作者dsilver (细数远星永唱泉水)
看板NIHONGO
标题[听解] 口语句尾的ねぇー、ない
时间Thu Jul 5 18:10:22 2018
最近在研究日文冷笑话,谐音梗
突然想到这个很冷的笑话
お金はおっかねー
金钱好可怕
一开始还反应不过来
後来才想到日剧里,日本人会把ない讲成ねぇー
如果一开始说お金はおっかない我就知道意思了
我的问题是
ね这个音放在句尾,其实也有不少语气表现
确认,疑问,主张…
而表示否定的ない
必须把句尾的ねぇー
拉长音,日本人才会感觉我在讲否定吗??
不知道我这样的认识是对的吗?
比如日剧也常听到 冗谈じゃねぇー
那个句尾长音要特别去把它拉长,对吗?
这个冷笑话困难点在於
1 他有促音和长音
2 他是谐音梗
3 他是口语
脑袋转了好几次才感觉到他的後劲……
我当初是看 不可能的翻案 这部日剧
https://www.instagram.com/p/BdEro11DPKu/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.76.21.15
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1530785426.A.D7D.html
1F:推 ccc73123: 语气的ね和否定的ね不会搞混阿 前面的接续又不一样 07/05 20:34
2F:→ dsilver: 对吼,前面接续也要考虑,谢谢楼上 07/05 21:12
3F:→ ssccg: 是说おっかない是一个形容词,ない不是否定.. 07/05 22:14
4F:推 kevlius: 这算是我看这出剧少数能直接理解的笑话 07/05 22:17
5F:推 hdw: 这部日剧的笑话梗我都不太懂~~~Orz... 07/09 07:55
6F:→ BlueBoneFish: 这部都谐音梗 看得懂 但觉得超冷 07/09 17:17