作者steak353 (Ken)
看板NIHONGO
标题[文法] 大家的日本语 L50阅读关於こと
时间Fri Jun 15 14:17:39 2018
各位好
想请教一下关於大家的日本语第50课的阅读「お礼のメール」的问题
信中有一句如下:
日本へ行ったばかりのときは、わからないことや惯れないことが多くて、
皆様にご迷惑をおかけしましたが、ほんとうに亲切にしていただきました。
文意理解上没问题,可是突然觉得很奇怪为什麽「わからないことや惯れないことが多く
て」这句,说明的是刚来日本的时候不了解的事和不习惯的事,为何不是用
わからなかったことや惯れなかったことが多くて?
还请各位帮忙一下,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.232.151.223
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1529043462.A.01E.html
1F:→ elthy: 在刚来日本的那个时点 不懂跟不熟悉是现在式不是过去式啊06/15 15:24
2F:→ elthy: 而且还原之後应该是わからないことや惯れないことが多かっ06/15 15:26
3F:→ elthy: た06/15 15:26
4F:→ elthy: 然後你有写错吧 ご迷惑をおかけしましたが06/15 15:27
不好意思还是不太了解E大您的意思,那还原成……が多かった为什麽前面的こと不用一
起变成过去式?
※ 编辑: steak353 (36.232.151.223), 06/15/2018 16:10:30
5F:→ elthy: 知不知道熟不熟悉的判断标准时间点是在刚来日本时不是现在 06/15 16:20
6F:→ elthy: 啊 所以为什麽不知道不熟悉要用过去式 06/15 16:20
7F:→ elthy: 你如果用了过去式 会变成在刚来日本的时候 「不熟悉不知道 06/15 16:21
8F:→ elthy: 」这件事已经是过去式 也就是刚来日本的时候早就不是「不 06/15 16:21
9F:→ elthy: 熟悉不知道了」 06/15 16:21
10F:→ elthy: 你用~が多かった描述「那时的你」,对「那时的你」来说「 06/15 16:33
11F:→ elthy: ~」是现在式不是过去式啊 06/15 16:33
12F:推 hdw: 简单的说时态主要是在句尾作变化,~が多かった 06/15 17:05
13F:→ hdw: 句子中间的时态,就比较是相对时间的概念,说当时,就看当时 06/15 17:06
14F:→ rv0918: 「わからなかったことや惯れなかったことが多くて」感觉像 06/15 23:08
15F:→ rv0918: 是没有懂过还有没有习惯过的事很多 06/15 23:08
16F:推 ccc73123: わからなかったこ是在那个时间点之前不懂 06/16 11:21
17F:→ ccc73123: 所以就是之前不懂 过了该时间点後懂了 06/16 11:22
18F:推 hikku: 我以前有类似问题 但问过日本人 日文其实没有严谨时态 06/22 16:01
19F:→ hikku: 所以不用对这个钻牛角尖 06/22 16:01