作者s6031417 (曦和)
看板NIHONGO
标题[语汇] 客服电话的开头语
时间Mon May 7 18:57:47 2018
最近找到新工作
是一个外商的客服
虽然英文的案子占大多数
但是只要有日文信
或是日本电话打进来就绝对是我接...
最近好不容易总算是开始正式上线了
为了以後能够加快效率,
希望把一些能固定的问候都固定下来。
很多东西我不确定能不能讲所以就先消音了
但是现在我开头大概都是这样:
1.开头自我介绍+要求(消音)
(公司名)ヘルプセンターへようこそ
私は(名字)と申します。
お问い合わせいただき诚にありがとうございます。
早速ですが、
今回のお问い合わせを始める前に、
お手数ですが、
お客様の(ピィプーー)を教えて/お知らせていただければ幸いでございます!
-----------
客人给了
(ピィプーー)之後
------------
ご协力ありがとうございます。
さて、お客様のプライバシーを保护するため、お客様の(ウェーイ)と(ピュー)が必要でございますので、教えていただけませんでしょうか。
-------
客人给了
(ウェーイ)と(ピュー)
再次致谢
--------
はい、ありがとうございます!
では、今回はなんの御用でしょうか。
---------
之後就开始厘(ㄅㄟˋ)清(ㄇㄚˋ)一些问题
然後谢谢来电
想请问的部分:
1.因为每天讲到最後都会头晕脑胀然後卡住
想说有没有一些部分可以修得比较短
2.最後的
今回はなんの御用でしょうか
会不会太随便?
3.想请问有没有其他失礼奇怪的地方?
-----
Sent from JPTT on my HTC_X9u.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.247.162.253
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1525690669.A.03A.html
1F:推 puranaria: ようこそ是实体店面吧?一般电话都不会说,说名字时也 05/07 19:16
2F:→ puranaria: 也不用私は、印象中公司名後是お电话いただき、 05/07 19:17
3F:→ puranaria: ありがとうございます。担当の〇〇と申します 05/07 19:17
4F:→ puranaria: 有错还请其他前辈指点~ 05/07 19:18
原来如此! 先记起来
※ 编辑: s6031417 (27.247.162.253), 05/07/2018 19:31:19
5F:推 puranaria: 不过一般都是会先说〇〇(会社名)です。いつもお世话 05/07 19:35
6F:→ puranaria: になります。所以如果是其他部门,有点不确定顺序 05/07 19:36
7F:推 squeegee: ようこそ好像是「欢迎来到…」的意思 05/07 20:08
8F:推 squeegee: 〇〇(公司名)でございます。お电话、ありがとうございま 05/07 20:10
9F:→ squeegee: す。〇〇(你的姓)と申します。 05/07 20:10
谢谢谢谢,先记起来
※ 编辑: s6031417 (110.26.192.236), 05/07/2018 21:21:58
10F:推 NoDayDream: どんなご用件でしょうか会不会比较好? 05/07 22:02
应该会比较好
※ 编辑: s6031417 (110.26.192.236), 05/07/2018 22:15:16
11F:推 puranaria: 如果是这样,用どうのような会比较好 05/07 23:06
12F:推 reinakai: 敝司:お电话ありがとうございます。(会社名)サポート 05/08 00:02
13F:→ reinakai: センターの(自分の名前)でございます。 05/08 00:02