作者rabamaru (梦想)
看板NIHONGO
标题[翻译] 「很罩」的翻译
时间Sat Apr 7 15:13:22 2018
问题:想问中文很罩有没有对应的说法
想表达的都在下面了
试译:伟い人と知り合いである。
すごい人と知り合いの人もすごい人。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.28.70
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1523085204.A.A5E.html
1F:推 KiwiSoda01: やり手 04/07 15:48
2F:→ allesvorbei: 你的日文看不懂,而且跟你要问的完全不一样,请问想 04/07 16:16
3F:→ allesvorbei: 要表达的是什麽? 04/07 16:16
4F:→ allesvorbei: やり手是能手的意思 04/07 16:16
5F:→ allesvorbei: 如果你要说某人很强,什麽都有办法的话デキる,如果 04/07 16:21
6F:→ allesvorbei: 是很会帮忙,cover的意思的话フォローする。基本上 04/07 16:21
7F:→ allesvorbei: 还是看你要表现的东西。 04/07 16:21
8F:→ allesvorbei: ~と知り合う、~は知り合い,と知り合い这用法文法上 04/07 16:23
9F:→ allesvorbei: 有问题 04/07 16:23
10F:推 BroSin: 文法怪怪的 04/07 17:36
11F:推 unruly: 後ろ盾を持ってる 04/07 18:08
12F:→ unruly: 你中文要再加强一点 04/07 18:09
13F:推 s6031417: …是我的错觉还是这日文跟很罩 04/07 18:58
14F:→ s6031417: 差了十万八千里啊 04/07 18:58
15F:推 ishiyoshi: コネがある? 04/07 20:14
16F:推 ishiyoshi: 他是後台很硬的意思吧 04/07 20:17
17F:→ rabamaru: 不好意思没表达清楚,已求得答案是やり手跟こねがある, 04/07 22:48
18F:→ rabamaru: 谢谢大家。 04/07 22:48
19F:→ rabamaru: 另外这两句是Google搜寻得来的句子,并不是自己写的。 04/08 11:37
20F:→ rabamaru: 在写句子之前都会先Google,看日本人是不是有这种说法 04/08 11:37
21F:推 ccc73123: 你的日文第一句是认识很厉害的人 04/08 13:59
22F:→ ccc73123: 第二句是认识厉害的人的人也是厉害的人 04/08 14:00
23F:→ rabamaru: 中文是人脉广ww 04/08 21:33
24F:推 theeht: 人の権威を笠に着る 04/08 21:40
25F:→ theeht: 笠に着る 仗势之意 04/08 21:41
26F:→ dnportal: 姑且意思是什麽先不谈、第二句在文法上成立的理由是? 04/08 22:41
27F:→ dnportal: One who's acquainted with an excellent person (is) 04/08 22:45
28F:→ dnportal: also an excellent one. 04/08 22:45
29F:→ dnportal: 第二句如果是版友说的那意思,と知り合いの人必须等於 04/08 22:47
30F:→ dnportal: 知り合う人。请问有谁能指教吗? 04/08 22:47
31F:→ dnportal: google到的字串不一定是自己想像的那种解释。 04/08 22:48
32F:→ dnportal: 最好别得过且过、很罩是动词或形容词、やり手是名词, 04/08 22:51
33F:→ dnportal: 如在此词性都模糊地理解,随便google来的字串就要小心 04/08 22:52
34F:→ dnportal: 了。 04/08 22:52
35F:→ dnportal: 更别说第一句是(x) is a and b. 04/08 22:55
36F:→ dnportal: 也难怪资深的a版友会无法理解了。 04/08 22:58
37F:推 Huevon: 第二句没错喔,只是突然看到也觉得怪怪的,但日本人是有这 04/09 04:47
38F:→ Huevon: 样用,就真的是动词名词化。 04/09 04:49
40F:→ Huevon: 网站不是解释日文文法,纯粹就是有这样用的文章 04/09 04:51
41F:→ ssccg: 知り合いだ还是跟动词一样用と没错 04/09 09:14
42F:→ ssccg: 另外意思有点差别,知り合いの人是已经认识的状态 04/09 09:32
43F:→ ssccg: 知り合う强调认识的动作,常见用在方法/场所で知り合う人 04/09 09:34
44F:→ yuriaki: 呵呵 外国人评点母语使用者文法错误 走火入魔正是如此 04/09 09:40
45F:→ rabamaru: ss大好厉害啊 04/09 19:42
46F:→ rabamaru: 我也是看到h大po的句子,才学着代入使用 04/09 19:45
47F:→ rabamaru: 虽然日本人也会有误用、积非成是的时候,但能引起大家讨 04/09 19:46
48F:→ rabamaru: 论也是好事啦 04/09 19:46
49F:推 zxcvbnm9426: 很罩是很给力 很carry 做事放心的意思吗? 中文好难 04/10 07:05
50F:推 Taesica: 顔が広い 04/10 10:41
51F:→ s6031417: 我都『很罩』=頼もしい、頼られる人、頼りになる人(掩面 04/11 22:12