作者gauss760220 (找寻无脸华)
看板NIHONGO
标题[文法] 大家学标准日本语
时间Mon Mar 19 20:05:15 2018
陈さんも诱ってと言われました
请问这里使用て形,是省略「ください」吗?
目前有学过的大致是普通形(动词、名词、形容词)+と言う 的用法。
ぜひ行きたいです
这句课本翻成「我一定会去」
感觉照字面来翻,不是应该是「一定想去」?
为何不使用「ぜひ行きます」?
课长に三十分ぐらい遅れると伝えていただけませんか
中级本有学过,「使役て形」+いただけませんか
翻译成「能不能请你让我(做)~」
这里用「伝えて」而不是「伝えさせて」,这是正确的吗?
私はそうは思いません
可以把「思いません」前面的「は」替换为「と」吗?
洗濯机で洗わないで手で洗えという意味です
试问,为何这里用命令形「洗え」不用辞书形「洗う」?
谢谢各位高手指教!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.94.161
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1521461117.A.AE1.html
1F:→ ssccg: 1 你可以想成省略ください,也的确是这个来源,但现在文法 03/19 20:20
2F:→ ssccg: 上て就是表请求的终助词,と前面是普通形的"句子" 03/19 20:22
3F:→ ssccg: 2 ぜひ通常用在希望或请求,表示希望的程度,翻成一定会去 03/19 20:27
4F:→ ssccg: 只是修饰成中文的习惯用法 03/19 20:27
5F:→ ssccg: 3 ~ていただけませんか → 可以帮我~ 才是基本形吧 03/19 20:28
6F:推 ccc73123: いただく前面的动词是对方的动作 03/19 20:28
7F:→ ccc73123: 你要理解先前面的动词是什麽意思 才知道要不要用使役型 03/19 20:29
8F:→ ssccg: 可用と但不是把は换成と,功能不同 03/19 20:36
9F:→ ssccg: 最後一个,因为要表达的原意就是命令当然用命令 03/19 20:37
10F:→ Huevon: たい中文翻"想",但实际上就是表达实行动词的愿望,所以 03/20 05:38
11F:→ Huevon: 前面加ぜひ的时候虽是客气话但强度已经到"一定"、"绝对" 03/20 05:38
12F:→ Huevon: 的程度了,所以就已经不是"想"而已,而是"会"了 03/20 05:38
13F:→ Huevon: 第三句是你拜托某人去告诉课长,所以用伝えて。 03/20 05:45
14F:→ Huevon: 如果你是要拜托某人让你去告诉课长,才用伝えさせて 03/20 05:45
15F:→ Huevon: 用と是表示想的内容(我不是想"那样/个"), 03/20 06:00
16F:→ Huevon: 用は就只是强调(我"可是"不那麽想),不用は也可以 03/20 06:00
17F:→ Huevon: 因为性质不同所以也可以とは一起用(我"可"不是想"那样") 03/20 06:00
18F:→ Huevon: 但没办法互相替代 03/20 06:00
19F:→ Huevon: 最後一句翻成:就是"要你"不要用洗衣机洗而是用手洗的意思 03/20 06:04
20F:→ Huevon: 用命令式就是为了让句子有"要你"的意思 03/20 06:04
原来如此 感谢诸位的回答
※ 编辑: gauss760220 (210.60.212.136), 03/20/2018 13:44:09