作者black58gigi (阿强)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请教这句翻译
时间Wed Mar 14 20:52:58 2018
问题:我花这麽久时间准备,她竟然觉得不好吃
试译:仆は长い时间で准备したのに、彼女は美味しくないと思っていたとは
试问後段改成 美味しがらないとは 是否也通呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.10.106
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1521031980.A.247.html
1F:推 friendA: 不行,还有前面可以改成长い时间をかけて准备したのに 03/14 22:18
2F:→ Huevon: 同意一楼,花时间怎样怎样用 时间をかけて~ 比较好 03/14 22:39
3F:→ Huevon: 还有~がる用法不是这样。应该是比较接近情绪上的"感到"而 03/14 22:41
4F:→ Huevon: 不是五官的感觉。 03/14 22:41
5F:→ Huevon: 也因为这样必需是五官感觉来的形容比较少用~がる 03/14 22:42
6F:→ black58gigi: 谢谢~那请问如果主题改成笑话 用面白がらない可以吗? 03/14 23:08
7F:推 friendA: 可以,笑话是可以接面白がらない的 03/14 23:56
8F:→ black58gigi: 好的 谢谢解答~ 03/15 02:58
9F:推 grandv28756: これだけ时间をかけて准备したのに、彼女に美味しく 03/19 22:24
10F:→ grandv28756: ないと言われるなんて 试译参考 03/19 22:24