作者black58gigi (阿强)
看板NIHONGO
标题[文法] ただ あなたにだけ届いて欲しい
时间Thu Mar 8 15:46:57 2018
小さな恋のうた 中的其中一句歌词
ただ あなたにだけ届いて欲しい 响け恋の歌
看了好几个中文版本 意思大略都是
只想把这首恋歌传达给你
但是てほしい不是想要对方做吗?
照文法来看不是应该是
「只想让你传达这首恋歌」
如果是「想传达给你」不是应该用
届いてあげたい 而不是届いてほしい吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.157.101
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1520495219.A.0F7.html
1F:→ ssccg: 以这歌词我觉得希望传达的是心意,希望这首歌能帮忙传达03/08 16:13
2F:推 xavier13540: 那个ほしい用来修饰後面的歌吧?03/08 16:15
3F:推 AmadeusTsou: 届く是送到/传到吧 所以只有你收到跟只想传给你一样03/08 16:17
4F:→ AmadeusTsou: 不是你的翻译噢03/08 16:17
5F:推 ninomae: 届く是自动词 变届いてほしい是希望恋の歌可以传递给你03/08 16:19
6F:→ ninomae: 所以用あなたに是传递的对象03/08 16:19
7F:→ ssccg: 我觉得届いてほしい的是前面的,第一段不就有03/08 16:28
8F:→ ssccg: 小さな恋の思いは届く,对歌的是响け,不过只是个人解释03/08 16:30
谢谢各位 了解了!
※ 编辑: black58gigi (61.228.157.101), 03/08/2018 17:06:56
9F:推 Huevon: 只要是希望动作能实现但不是由我来达成的都是 动词+欲しい03/08 17:57
10F:→ Huevon: 所以用自动词的时候,另一种解读是不限定谁帮你,有点求愿03/08 17:59
11F:→ Huevon: 的成分在。实际上许愿的时候常常有自动词+欲しい的情况03/08 18:01
12F:→ Huevon: 但没必要一定要找出是要谁做吧?03/08 18:01
13F:→ Huevon: 这句文艺点:只愿能达你(心),(所以)响大声点啊情歌03/08 18:09
谢谢~
我後来是这样理解
(小さな恋の思いに)あなたにだけ届いてほしい响け恋の歌
用这份心意传达给你
刚看到会不小心以为是 あなたに帮我传达这
首歌 现在了解了
原来不用知道是谁 都很想把他找出来
※ 编辑: black58gigi (61.228.157.101), 03/08/2018 18:41:39
14F:推 lv170819: 话说,是小さな 不是小さいな。03/08 18:47
已改 谢谢
※ 编辑: black58gigi (110.28.232.168), 03/08/2018 19:03:50
15F:→ Huevon: (小さな恋の思いが)あなたにだけ届いてほしい 03/08 19:05
16F:→ Huevon: 是说很可惜这句的だけ很难翻出来,因为是形容あなたに 03/08 19:07