作者black58gigi (阿强)
看板NIHONGO
标题[文法] AをBにする
时间Fri Mar 2 01:10:54 2018
整句是
テレビアニメシリーズになった作品の多くはマンガを原作にしている
整句是可以理解的,但是细部的文法可能有点不太清楚
成为电视动画系列的作品大多是漫画做成的
这应该比较像正确的意思吧
可是マンガを原作にしている
以AをBにする.. 把A变成B
应该是 把漫画变成原作 ?? 但此句又很不通顺
另外还有一句是漫画看到的
这句中的を我不晓得怎麽翻译才好
山田さんの姿をした田中さんと俺は...
(把山田先生当成田中先生的我)
这句也是AをBにする的文法吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.6.149
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1519924257.A.8AF.html
1F:推 Huevon: AをBにする 中文应该是 以A作为B03/02 01:25
2F:→ Huevon: 上面的例子应该是 以漫画为原作03/02 01:25
3F:→ Huevon: 整句翻译:电视动画系列作品多以漫画为原作03/02 01:25
4F:→ Huevon: 第二句就纯粹是 姿をしている 的用法吧03/02 01:30
5F:→ Huevon: 中文应该是 有着(装扮着)某某外观(姿态)03/02 01:30
6F:→ black58gigi: 谢谢H大~~这样清楚多了 但是部屋を绮丽にする 03/02 01:41
→ black58gigi: 我学这句型把A变成B(的状态) 还是这句型要状况理解? 03/02 01:42
7F:→ black58gigi: 把房间打扫乾净 把房间A变成B乾净的状态03/02 01:43
8F:→ black58gigi: 每次遇到这类句型都要想一下..03/02 01:43
9F:推 Huevon: 绮丽不是名词啊啊啊03/02 03:22
10F:→ Huevon: 名词Aを名词Bにする 以A作为B03/02 03:24
11F:→ Huevon: 名词Aを形容词/副词Bにする 将A弄成B的状态03/02 03:26
12F:→ Huevon: 一般我是这样分,当然有的名词本身有形容的意思,那种情况03/02 03:28
13F:→ Huevon: 也是把名词当作形容词用,像是 早めにする03/02 03:29
14F:→ Huevon: 如果还要细分还有很多跟上面的例子不完全一样的分法,不过03/02 03:31
15F:→ Huevon: 在这里这样应该够方便你了解了吧?03/02 03:32
16F:→ black58gigi: !!原来是这样 谢谢H大!03/02 03:33
17F:推 Huevon: 有时候如果你嫌要分B是名词还是形容词很麻烦的话,只要是03/02 03:37
18F:→ Huevon: B的意思有形容性质的都当形容词,就是第二种用法就对了03/02 03:38
19F:→ Huevon: 抱歉不是形容词,是形容动词,形容词都是 形容くする03/02 03:40
20F:→ Huevon: 形容动词因为没有字尾变化所以要加に再加する03/02 03:41
21F:→ black58gigi: 谢谢详细解说 真的是「一了百了」 之前只知道B是形容 03/02 03:43
22F:→ black58gigi: 词的用法 所以遇到名词时虽能理解但是就是卡卡的 感03/02 03:43
23F:→ black58gigi: 恩~03/02 03:43
24F:→ ailio: 我想吐槽 一了百了不是这时候用的吧 XDD03/02 14:51
哈哈~所以我用引号呀
25F:推 coal511464: 学习了 阿03/02 14:
54
26F:→ Huevon: 应用题:ところが、最近の漫画はラノベを原作にするケース03/02 16:06
27F:→ Huevon: が増えている。 请试翻看看吧03/02 16:08
但是啊...最近的漫画以轻小说为原作的案例越来越多了 是吧~
※ 编辑: black58gigi (27.247.44.115), 03/02/2018 16:44:27
※ 编辑: black58gigi (27.247.44.115), 03/02/2018 16:46:51
28F:→ Huevon: はい、つまり俺が言いたいのは、最近のアニメも结局ラノベ 03/02 18:40
29F:→ Huevon: を原作にしている方が多いわけよ。 03/02 18:41
30F:→ Huevon: 最近都没[チャ]分类的po文,趁这机会练习喔 03/02 18:43