作者black58gigi (阿强)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 敬语问题
时间Sun Feb 25 15:28:57 2018
※ 引述《black58gigi (阿强)》之铭言:
: 刚刚看音速复习一下 敬语
: 上面说
: 社长、高级なフランス料理をいただきましたね。
: ( 社长,您承蒙招待了高级法国料理吧。)不合适
: 部长はお客様に连络していただきました。
: ( 部长从客户那里取得连络。 )不合适
: 我想如果这两句不是敬语表现的话应该是没错的
: 但是敬语的话这样不能表达还有什麽方式能正确表达呢?
: 社长にご料理をくださいました
: 客様からご连络をくださいました 这样子吗?
: 另外
: 刚才我请山田帮我联络的客人不在家 用敬语表现的话是
: 先ほど山田さんにご连络していただいた客様はお留守でした。
: 这样对吗?
: 有点久没复习敬语...觉得卡卡的
不好意思,昨天重新把敬语的章节看了一次 但是还是有不懂的地方 想要请教各位
基本的句型
课长に手纸を间违いを直していただきました
山田さん、データを送っていただけませんか?
社长は使い方を教えてくれました
跟之前学到得もらう/くれる一样,但是敬语的有些地方一直想不透
手边的文法书都只有 していただきます和ご~くださいません的请求用法
所以看到这边就卡住了
(部长从客户那里取得联络) (课长被招待了高级料理)
いただく是谦譲语只能用在自己得到好处,我想是不能套用...
くださいます 是尊敬语 从地位高的人获取好处或东西 我想也不能用
不是敬语的时候可以用 もらう可以表示我收到或者别人收到
敬语就卡住了..不知道怎麽表达 课长得到好处的句型应用
还有我一直找不到ご~いただきます的用法
百货公司的看板都会出现这类句子
ご利用いただけます
ご参加いただけます 您可以.....
因为是谦让语
所以不能讲ご利用していただけます
但是意思是否和 利用してもらいます (得到对方的利用) 一样
但是お~します是谦让不能用在对方身上
到敬语部分就变成ご利用いただけます
这是我自己理解的,书上都大多介绍していだく 所以不晓得对不对
前几篇文有一个求职信那篇句子中有
ご参加いただけません 您就不能参加
是否如我上面理解的那样
参加してもらえませんが (我不能得到你的参加)
而お~します是谦让
所以变成 ご参加いただけません 您不能参加 (敬语表现 不能得到你的参加很抱歉)
麻烦各位了.....谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.79.96
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1519543740.A.098.html
1F:推 AmadeusTsou: 为什麽从地位高的获取好处不能用くださる呢?另外授 02/25 16:20
2F:→ AmadeusTsou: 受是区分亲疏远近的 如果对客户 你的部长当然是跟你 02/25 16:20
3F:→ AmadeusTsou: 同一阵线 文法书应该不会说もらう的主词永远只能绑在 02/25 16:20
4F:→ AmadeusTsou: 「私」吧! 02/25 16:20
5F:推 ccc73123: 从地位高的获取好处当然可以用くださる啊 02/25 16:28
6F:→ ccc73123: くれる的主词是对方 对方地位比你高时用くださる有问题? 02/25 16:29
我知道可以获取好处
像是我举例的 社长は使い方を教えてくださいました
但是当获取好处的人是 部长 给的人是客户
从书上看到是くださる是对方地位高 自己受到恩惠
按照A大说得 客户最大 我跟部长同一阵线
这样 部长取得客人得联络了
是不是就是
部长はお客様にご连络いただきました
お客様は部长に连络をくださいました
不用ご连络していただきました
就如同我文章下面自己理解得那样 お/ご~します是谦让语
所以是 ご连络いただきました
但是又看到网站上说
部长はお客様に连络していただきました。
( 部长从客户那里取得连络。 )不合适
不合适的原因在哪我不知道...如果部长跟我同一阵线的话应该能用才对啊
才想是不是因为敬语お~します是谦让 不能用在自身身上的原因
※ 编辑: black58gigi (36.231.79.96), 02/25/2018 16:52:34
7F:→ samuraiboy: 找授受表现的章节,我没看过音速日语,不过应该有 02/25 17:02
8F:推 ccc73123: 因为你不能帮课长谦让 谦让语是贬低自身地位来抬高对方 02/25 17:19
9F:→ ccc73123: 所以谦让语用在别人身上会很怪 02/25 17:19