作者dontSleep (dont Sleep)
看板NIHONGO
标题[文法] 敬语的问题
时间Thu Feb 1 20:06:08 2018
最近正好在看相关的书跟网页,
也刚好有写email跟日本人联络
我发现一个有趣的点在於,二重敬语的部分
爬文有看到 ex:愿う > 愿います > お愿いします
理论上应该是到お愿いします就是正式的谦让语了
图书馆借来的书写着"お愿い致します"
https://i.imgur.com/vuUn6sg.jpg
然後跟我回信的日本人也是何卒、宜しくお愿い致します。
这算是积非成是的句子吗XD?
另外すみません 失礼します 失礼致します
すみません等同於失礼します 吗?
例如我刚刚写一封信过去,但是我发现我写错东西了
这时候我写新的一封的时候
应该讲的是すみません? 失礼します ? 还是要用失礼致します?
する的谦让语是致す
那可能型できる的谦让语或是敬语是かねる吗?
在第一段讲到的那本书上有看到一句 "お取り扱いできません"
不过刚刚随便估狗有看到一个日文网页写着できません不是敬语
所以是否写成お取り扱いかねます 才是正确的?
名词+する的部分
ex:
先に失礼する
先に失礼します
お先に失礼します
お先に失礼致します
依照礼貌程度是这样没有错吧?
询问对方是否可这样
例如 面试时间约在2/6可以吗?
应该要讲
2/6面接させていただきませんか?
面接の时间は2/6宜しでしょうか?
总之现在脑袋非常混乱,有没有比较新版的敬语相关书可以推荐?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.59.217
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1517486770.A.8BD.html
1F:推 ccc73123: お愿いします的お愿い是名词喔 02/01 20:21
2F:→ ccc73123: お愿い致します只是します的谦让语而已 お愿い是愿い的 02/01 20:22
3F:→ ccc73123: 美化语 所以这不是二重敬语 02/01 20:22
4F:→ ccc73123: 另外敬语也是有可能型 譬如你面试那句应该要说 02/01 20:26
5F:→ ccc73123: させていただけませんか 02/01 20:26
6F:推 allesvorbei: 双重敬语指的是动词本身就是敬语,你还用敬语文法, 02/01 20:29
7F:→ allesvorbei: 例召し上がる是吃的敬语,所以敬语型态是召し上がり 02/01 20:29
8F:→ allesvorbei: ます,但日常上常常见到お召し上がりになります或者 02/01 20:29
9F:→ allesvorbei: お召し上がりください这样子 02/01 20:29
10F:→ ccc73123: 然後すみません跟失礼是不同的意思啊 你怎麽会混在一起 02/01 20:29
11F:→ allesvorbei: 愿う是一般动词,所以谦让与お愿い致すorお愿いする 02/01 20:31
12F:→ allesvorbei: 都可以,何者把お愿い当成名词加上するor致す也可以 02/01 20:31
13F:推 ccc73123: 你去google二重敬语就可以看到很多例子了 02/01 20:32
14F:推 allesvorbei: すみません指的是因为你的行为还没有结束但已经造成 02/01 20:33
15F:→ allesvorbei: 他人的困扰,这样子的抱歉行为。失礼します多用在你 02/01 20:33
16F:→ allesvorbei: 要离开或者进入时,中文翻成「打扰了」or「我先失陪 02/01 20:33
17F:→ allesvorbei: 了」。すみません比较常跟ごめんなさい做比较,两者 02/01 20:34
18F:→ allesvorbei: 的差异是在ごめんなさい希望对方不要追究,到此为止 02/01 20:34
19F:→ allesvorbei: 时用 02/01 20:34
20F:推 ccc73123: 其实ごめんなさい日本人蛮少讲的 02/01 20:37
21F:→ ccc73123: 通常程度较轻时会说すみません 要谢罪的话就说 02/01 20:38
22F:→ ccc73123: 申し訳ありません 02/01 20:39
23F:→ allesvorbei: 其实抱歉还有其他的例如恐れ入りますor痛み入ります 02/01 20:45
24F:→ allesvorbei: ,不过这些多用在电视剧或者小说,日常生活上反而少 02/01 20:45
25F:→ allesvorbei: 见 02/01 20:45
26F:推 h10840206: ごめんなさい超常听到呀?东京撞到人すみません、ごめ 02/01 21:25
27F:→ h10840206: んなさい都会听到呀 02/01 21:25
谢谢楼上几位回答
※ 编辑: dontSleep (123.192.59.217), 02/01/2018 21:35:28
28F:→ MilkPu: 服务业还蛮常用到恐れ入ります(对客人) 02/01 21:52
29F:推 reinakai: 2/6 とさせていただいても宜しいでしょうか 02/01 22:43
30F:推 BlueBoneFish: 服务业常用恐れ入ります(对客人)+1 02/02 01:23
31F:→ BlueBoneFish: 可是通常都不是道歉的意思 我听到的都是客人对店家 02/02 01:23
32F:→ BlueBoneFish: 表示体贴的举动 像自行取货或愿意等或跟店家道谢 02/02 01:24
33F:→ BlueBoneFish: 这时部长跟中年日本人职员都会说 恐れ入ります 02/02 01:25
34F:→ ssccg: 二重敬语是两个功能相同的敬语一起用,致す现在是分类成丁 02/02 01:56
35F:→ ssccg: 重语(谦让语2),跟お~する的谦让语用法不同,不算二重 02/02 01:57
36F:→ ssccg: 或是换个说法お~いたす就是一个改谦让语的用法,不是する 02/02 01:59
37F:推 daa0207: 我也是几乎在日本不小心跟别人撞到还是怎样听到ごめんな 02/02 14:05
38F:→ daa0207: さい比较多 02/02 14:05
39F:推 iamteye: 之前逛超市撞到人他是跟我说失礼します 02/12 07:48