作者solady (小夏)
看板NIHONGO
标题[文法] “辞めてもらう他ない”中的もらう该怎麽翻
时间Wed Nov 8 22:24:28 2017
看到某日剧出现的句子
整句前後文是
“それが不満だというのなら 辞めてもらう他ないな。”
我翻出来的意思是
“如果对这有什麽不满的话 就辞职没有其他办法了”
但我不知道为什麽辞めて後面要接もらう?
是”给我辞职”的意思吗?
那段剧情也不是命令她辞职 语气也是很一般
该怎麽解释这个もらう?
先感谢解答者们!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.154.89.15
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1510151071.A.428.html
1F:推 NaoSensei: 要求对方为我做这件事啊 11/08 22:57
2F:推 KiwiSoda01: 如果是对那件事不满,那也只能请他辞职了 11/08 23:39
3F:→ solady: 谢谢回覆~不过这边剧情感觉没有要让对方为我做什麽,而是 11/09 00:01
4F:→ solady: 让对方自己选择,为什麽用もらう? 11/09 00:01
5F:→ solady: 剧情是上司对资深下属说“不能接受就只能请你辞职了”的 11/09 00:12
6F:→ solady: 语意,但用もらう算是一种客气的说法吗? 11/09 00:12
7F:→ samuraiboy: ㄟ...二楼不是就说请他辞职吗? 11/09 00:35
8F:推 elthy: 因为是上司希望她辞职啊所以当然是请她(为了我方)去做辞 11/09 00:49
9F:→ elthy: 职这件事啊 11/09 00:49
10F:推 kentones: 这理的もらう没有客气的成份,而是给该名下属自己选择 11/09 01:47
11F:→ kentones: 要不要辞职 11/09 01:50
12F:→ ssccg: 上司说请你辞职,没有可以选择的意思吧,用辞めてもらう而 11/09 09:55
13F:→ ssccg: 不用辞めさせる,就跟中文说"请"你辞职一样,要说客气不如 11/09 09:58
14F:→ ssccg: 说社会人用语吧... 11/09 09:58
15F:→ ssccg: 没真的要她辞、语气很一般是因为这句重点是前段,叫她把不 11/09 10:00
16F:→ ssccg: 满吞下去啊 11/09 10:01
17F:→ solady: 感谢以上回答者们解惑~ 11/09 19:47
18F:→ kentones: "选择"的意思是指,选"吞下去"或是选"辞职" 11/09 22:09
19F:推 black58gigi: 可以借串问一下这边的という是哪一种用法呢? 11/10 08:13
20F:推 blackwing911: 用台语更好解释啊 11/11 14:12
21F:→ blackwing911: 哩哪北宋,嘎拎北登去甲自己啊! 11/11 14:13