作者jimian (ian)
看板NIHONGO
标题[文法] 落とすvs落ちる
时间Sun Oct 22 11:24:59 2017
最近看某本日文文法书的时候,有看到下面的例句:
ケータイを落とした(手机掉了)
印象中表示「掉了」除了用落とす,也可以用落ちる,
而且两者都是他动词,感觉他们可以互通?
我後来查广词苑,唯一查到的差别是:
落とす有「落ちさせる。落下させる(使落下)」的意思,
所以看起来,「ケータイを落とした」有点带「我使手机掉了」的意思?
那如果只是想表达手机掉了或不见了,说:ケータイを落ちた,不知道OK不OK?
希望各位强者协助敝人分清楚落とす和落ちる要怎麽用,谢谢!
--
Sent from my Windows
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.116.43.110
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1508642702.A.696.html
1F:推 ccc73123: 落ちる是自动词 10/22 11:26
2F:→ ccc73123: 两者简单分就是 落ちる是掉落 落とす是弄掉 10/22 11:29
3F:→ ccc73123: ケータイが落ちた 手机掉了 10/22 11:31
5F:→ jimian: om/lIBdRrH 10/22 11:31
6F:→ ccc73123: ケータイを落とした (某人)弄掉手机了 10/22 11:31
7F:→ jimian: Sorry,上面的图片网址被分段了,我再po一次: 10/22 11:31
9F:→ jimian: 不过广词苑是说落ちる是自动词,所以...DrEye有bug?? 10/22 11:33
10F:推 ccc73123: DrEye错了 你有疑问的话去GOOGLE看助词用哪个不就知道 10/22 11:34
11F:→ jimian: 那这样应该是DrEye列错了,谢谢楼上强者~ 10/22 11:37