作者embarrasser (小哲)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问怀疑人生 翻译?
时间Sat Sep 30 22:52:31 2017
https://i.imgur.com/6APxkG3.jpg
我朋友是翻译这样
生きがいを疑う
这样正确吗?
在麻烦大家帮我解惑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.173.81.190
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1506783153.A.70E.html
1F:推 yu820224: 生きる意味を疑う? 10/01 00:19
2F:推 CHOBITS729: 人生を疑う 我好像直译这样 10/01 06:42
3F:推 zephyrhymn: 人生を疑う +1 ,感觉人生和生きる意味还是不太一样 10/02 00:22
4F:→ zephyrhymn: 前者顶多是怀疑人生或是迷惘,但後者已经严重到失去 10/02 00:24
5F:→ zephyrhymn: 活下去的理由 10/02 00:24
6F:→ squeegee: 人生を疑う 10/04 21:08