作者showshow (咻咻)
看板NIHONGO
标题[翻译] と言うんじゃない的翻法
时间Thu Sep 28 15:30:17 2017
http://i.imgur.com/Lxndiag.jpg
今天在写练习题的时候看到上图划底线的那句话,想说这句应该是”我认为没有说过那时候真是笨蛋“的意思
但是解答给的翻译刚好相反(下图)
请问我是哪个地方出错了呢?
http://i.imgur.com/hb8BzEq.jpg
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G930F.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.76.239.108
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1506583819.A.8E9.html
1F:推 allesvorbei: 後面有か,在文章中为否定用法,所以ではないか=だ( 09/28 15:36
2F:→ allesvorbei: 负负得正) 09/28 15:36
3F:→ showshow: 我懂了,非常感谢!! 09/28 15:53
4F:→ elthy: 「不就是在说...吗」 09/28 15:54
5F:推 hdw: んじゃないか=のではないか,都是反问的用法,"不是吗?" 09/28 16:07
6F:→ hdw: 不过日文这种"不是吗"的用法,通常表示很肯定 09/28 16:09
7F:→ elthy: 中文也是啊 「啊不就...」就是根本就是、不然还有别的可能 09/28 16:22
8F:→ elthy: 吗的意思 09/28 16:22
9F:→ ssccg: 是反问但不是だ,能断定就不会用这种表现了... 09/28 16:50
10F:→ showshow: 日文中好像有不少反问型态的句子,很难一时之间看出来@@ 09/28 17:04