作者khsiuol (Live Forever)
看板NIHONGO
标题[翻译] いっても仕様のないこと...
时间Sun Sep 24 16:56:59 2017
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
看课文看到这句 请问该怎麽翻?
不明白も跟こと在这里的用法 只看懂中间的"虽是这麽说"...
连前後文一起:
天才は、いつもたった一人で、话相手を持ちません。
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
そういう気持ちをまぎらわすために、利休には茶、世阿弥には能が必要でありました。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.159.124.84
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1506243421.A.0DC.html
1F:推 amnos830520: 有前後文吗?も是也、こと是事情 09/24 18:18
2F:推 amnos830520: 就算说出来也是没有办法的事,话虽如此,就算不说也 09/24 18:21
3F:→ amnos830520: 是没有办法的,觉得这段的意思是不是指说不说都没办 09/24 18:22
4F:→ amnos830520: 法那最好说出来之类的XDD?没有前後文我只能猜测>< 09/24 18:22
※ 编辑: khsiuol (175.159.124.84), 09/24/2017 21:37:51
5F:→ khsiuol: 前後文已补上~ 09/24 21:40
6F:推 KiwiSoda01: 天才总是孤独的,没有可以谈话的对象。说了对方也不会 09/25 20:01
7F:→ KiwiSoda01: 懂,但也不说也不行。为了排解这样的心情,对於利休和 09/25 20:01
8F:→ KiwiSoda01: 世阿弥而言,茶和能剧是必要的 09/25 20:01
9F:→ khsiuol: 原来两个仕様意思不同啊 感谢 09/26 07:47
10F:→ h120240: 是 仕様 还是 仕方 ? 感觉有错字 09/26 17:05
11F:→ ssccg: 仕様和仕方一样,不是错字 09/26 17:26