作者black58gigi (阿强)
看板NIHONGO
标题[文法] で和に两个助词"存在"的用法
时间Fri Sep 22 23:08:55 2017
主要以"存在"的方面来请教 其余的先不讨论
在文法解说看到一个例子是
日本ではなかなか马を见ることができません
翻译是"在日本不容易见到马"
请问那个"在"为什麽不是用に而是用で呢? 还是说用に也可以?
之前学到的 地点 に 人 います
物 あります 这个地方就是用に表示存在的地点
想请问是有什麽差别吗..?有点搞不清楚
在请问我这两句有没有搞错
スーパーで鱼を売っています
在市场卖鱼 (我一直在市场做生意卖鱼)
スーパーに鱼を売っています
市场在卖鱼 (这个市场都有在卖鱼,要买鱼可以来这里买)
还麻烦大家了!! 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.228.205.240
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1506092937.A.017.html
1F:推 ccc73123: で是动作进行的地点 に是动作的归着点 09/22 23:11
2F:→ ccc73123: 用你的例子来说 スーパーで鱼を売っています 在市场卖鱼 09/22 23:13
3F:→ ccc73123: スーパーに鱼を売っています 卖鱼在市场 不觉得很奇怪吗 09/22 23:14
4F:→ ccc73123: 通常会用来说明的例子是 "ここで书く"和"ここに书く" 09/22 23:15
5F:→ ccc73123: 前者是在这里写 後者是写在这里 09/22 23:16
6F:→ ccc73123: 至於"存在"是に的另外一个用法 不过也是类似"点"的概念 09/22 23:18
7F:推 ccc73123: 详细解说可以参考 #1Pd3k_o4 09/22 23:21
8F:→ black58gigi: 我有了解了...那如果这样第二句 市场在卖鱼要怎麽翻 09/22 23:34
9F:→ black58gigi: 会比较好呢? 09/22 23:35
10F:推 ccc73123: 市场在卖鱼就是スーパーは鱼を売っています 09/22 23:40
11F:→ ccc73123: 或是スーパーでは鱼を売っています 这样比较精准 09/22 23:41
12F:→ black58gigi: 谢谢C大 我受益良多!! 09/22 23:49
13F:→ kilva: このスーパーは鱼を売っています 指定一下会比较自然。 09/23 09:07
14F:推 blackkaku: 市场在卖鱼的中文我反而不懂是什麽意思。市场有卖鱼? 09/23 11:17
15F:推 puranaria: 其实「有」的中文用法蛮怪的,很多是从台语过来的 09/23 14:03
16F:→ puranaria: 这只是题外话XDD另外正确用法应该是鱼が売られている 09/23 14:04
17F:→ puranaria: 对这个用法有兴趣的可以查一下NHK有解释这个误用 09/23 14:04
18F:→ puranaria: 这不仅是外国学习者,是日本人也会有的现象 09/23 14:05
19F:推 ccc73123: 这算误用吗 用受身形当然是没问题 不过单纯描述状态 09/23 14:24
20F:→ ccc73123: 不一定要用受身形吧 09/23 14:25
21F:推 blackkaku: 比较常见的是鱼が売っている。虽然文法上不太正确。 09/23 14:27
22F:推 ccc73123: 所以像22790的问题 没有卖应该要用売られてない才正确? 09/23 14:29
23F:推 blackkaku: 理论上是売られていない,实际上是売っていない。 09/23 14:33
25F:→ allesvorbei: 128.html 09/23 14:33
26F:推 ccc73123: 我听日本人讲也都是売っていない 这还真没被纠正过 09/23 14:33
28F:→ allesvorbei: 如NHK所说,文法上是错误的,但是很日常 09/23 14:35
29F:推 blackkaku: 重点是助词要用が,不是用を 09/23 14:35
30F:推 ccc73123: a大贴的那个图说用が是错的啊 09/23 14:40
31F:推 puranaria: 其实就是因为很多人用,所以已经变成一般用法XD 09/23 16:58
32F:→ ccc73123: 我比较好奇的是 鱼を売っている 这也算误用吗? 09/23 17:09
33F:推 puranaria: 要看主词是谁呀,如果是私は鱼を売っている就没问题 09/23 20:00