作者hazewing (神的跟鬼一样)
看板NIHONGO
标题[语汇] “小编“的日文
时间Wed Sep 13 08:15:49 2017
我们在使用FB发文时有会标注是“小编“发文一类
日文的“小编“是用什麽词阿?
像はじめ部长自己发文就会用部长です
但如果是他的小编要帮他发的话呢?
エディターちゃん好像有点奇怪
有大大可以帮我解答吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.239.70.52
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1505261752.A.878.html
1F:→ ssccg: 正式是XXX担当者,常见的说法是中の人09/13 09:15
2F:推 puranaria: 中の人09/13 10:43
如果是在FB上发文呢?中の人感觉有点微妙XD
※ 编辑: hazewing (210.149.252.5), 09/13/2017 12:23:19
3F:推 ninomae: スタッフ? 09/13 14:41
4F:推 milkypuppy: スタッフ+1 09/13 17:03
5F:推 millersnao: 很多明星都是用スタッフ,表示非本人发表 09/13 18:31
6F:推 ninomae: 我是想到一些公告类的文末会写スタッフより才那样回 不过 09/13 19:01
7F:→ ninomae: 像はじめしゃちょー那种YouTuber之类个人团体有人代发文 09/13 19:02
8F:→ ninomae: 应该会直接用昵称 09/13 19:02
9F:→ nanpyn: Staff是总称。若区分人员则用「宣伝X」(姓氏词首字母) 01/08 20:51