作者rtoday (rtoday)
看板NIHONGO
标题[文法] にたえる、にたえない、にたえられない
时间Sat Sep 2 14:50:46 2017
https://i.imgur.com/5UlOX0j.jpg
这是文法书的解释
有时後越简单的东西
越搞不懂
一般来讲
にたえる、にたえない
这两个应该就可以表达
值得/不值得
经得起/经不起
忍耐/无法忍耐
这三组意思(应该也只有这三个意思)
但是作者在说明里面加上一个
たえられない(可能形?受身形?)
我就不太懂,他的使用场合应该怎麽分辨了
不知道各位前辈怎麽分辨
にたえる、にたえない、にたえられない
的用法呢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.76.98.85
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1504335049.A.41D.html
1F:推 NaoSensei: ~に たえない是指无法压抑感受或无法维持既有的状态 09/02 14:58
2F:→ NaoSensei: ~に たえられない是指无法忍受,不能忍耐的意思 09/02 14:58
3F:→ rtoday: 喔!原来如此,谢谢n大 09/02 15:35
4F:→ ssccg: 前两个意思汉字是堪,忍耐通常用耐 09/02 15:37
5F:推 ccc73123: 为啥这文法书不写汉字 堪和耐意思不一样啊... 09/02 16:10
6F:推 LesterYP: 想请问为什麽堪る的汉字却是用堪? 09/02 18:25
7F:推 LesterYP: 他应该比较是忍受的意思吧? 09/02 18:26
8F:推 KiwiSoda01: 楼上,你知道日文汉字比现代中文更接近古代中文吗? 09/02 21:48
9F:→ wcc960: 日文用什麽汉字有他们的典故,用中文去质疑没有意义 09/05 00:37
10F:→ poilwei: 这是我的强项 09/06 03:27