作者rtoday (rtoday)
看板NIHONGO
标题[文法] に(は)かかわりなく、にもかかわらず
时间Fri Jul 21 18:11:23 2017
都是是n2文法,意思不知道是否一样,还请各位帮忙解答
使用的是雅典n2文法书
根据我的查询
かかわ・る〔かかはる〕【
関わる/▽系わる/▽拘る】 这三个字应该都指向同一个意思:「具有关系」
但是两个文法意思似乎不一样
に(は)かかわ
りなく:不论
に
もかかわ
らず:尽管,虽然
xxxxxx
01:に(は)かかわりなく、
不论
晴雨にかかわりなく决行する。
有能な人なら、年齢にかかわりなく采用する。
賛成、不賛成にかかわりなく。
xxxxxxxxxxx
02:にもかかわらず
虽然…但是
尽管...仍,
尽管...但是
彼は病気にもかかわらず会议に出席した。
请问这两个文法,是
根本上意思就完全不一样吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.83.184.144
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1500631886.A.DA2.html
1F:→ allesvorbei: 文法需求,ず前面一定用否定,なく前面则是要用名词 07/21 18:40
3F:→ allesvorbei: 至於要不要用も看你自己 07/21 18:44
5F:→ allesvorbei: 既然要准备n2,我想勤查字典才可以真正提升你的程度 07/21 18:45
6F:→ allesvorbei: ,因为你的问题其实翻下字典就可以看到了 07/21 18:45
7F:推 senshun: 两者表示的意思和适用语境不同 07/21 20:13
8F:→ senshun: 関わり无く就是指无关,所以第一句指无关oo,我都会做。 07/21 20:16
9F:→ senshun: にも関わらず,影响和1不同的地方在於も 07/21 20:18
10F:→ senshun: 多了も,表示aにも関わらず:不单只是a的关系,所以中文 07/21 20:20
11F:→ senshun: 翻成尽管。 07/21 20:20
14F:→ senshun: 新明解的解释比较清楚 07/21 20:30
15F:→ senshun: にも関わらず,虽然字面上是无关,但是实用上暗示了这个 07/21 20:37
16F:→ senshun: 东西对我是有造成困扰的。 就结果来说跟1是一样的,感冒 07/21 20:37
17F:→ senshun: 没有改变去开会的决定。 07/21 20:37
18F:推 senshun: 你试着拆解句子:风邪にも 関わらず ,感冒也 不影响(他), 07/21 20:46
19F:→ senshun: 他抱病开会。 07/21 20:46
20F:→ senshun: 之所以有差别,是因为语意侧重不同。 07/21 20:48
21F:推 senshun: 为了表示侧重不同,所以文法不同 07/21 20:51