作者jeje27272003 ( . )( . )
看板NIHONGO
标题[闲聊] 片假名用过头
时间Wed Jul 5 15:08:57 2017
最近有感
关於日本在新媒体,片假名的使用
不会觉得用过头了吗
其实日文明明就有可以取代的字,却硬要用外语翻过来的片假名
而且外来语并不是只有英文,阅读起来更加困难
搜寻カタカナ 使い过ぎ其实也有很多相关现象的讨论
前阵子公司接到日本业务传来的文件
感觉就像在看一整篇都是英文,但全部都用注音打出来一样
ㄌㄧ ㄙ ㄧˇ ㄙˇ ㄜˇ ㄆㄧㄢˋ
有够难阅读
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.147.48.226
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1499238540.A.801.html
1F:→ elthy: 记得之前NHkK有被人以外来语使用过多造成精神上苦痛为由提 07/05 15:22
2F:→ elthy: 起诉讼的 07/05 15:22
3F:推 NaoSensei: 所以国立国语研究所才会有外来语言い换え提案 07/05 15:52
4F:推 hdw: 原来日本人也会觉得痛苦喔@@~~~我也是觉得外来语很烦Orz.. 07/05 16:21
5F:推 mosrax: 很烦+1 多了很多不认识的要查 07/05 16:47
6F:推 masamaya: 同事都说用外来语很潮 一直用,平常也爱讲日式英文@@ 07/05 16:48
7F:推 dufflin: 和制洋文更是烦人 07/05 16:56
8F:推 naker: 和式英文最烦的那种 07/05 17:22
9F:推 yu820224: 前几天n1的阅读就有一篇是在讲类似的问题 07/05 17:33
10F:推 magicemily: 其实就是潮~但也有意思其实不一样的像鲑鱼 07/05 17:45
11F:推 HTCs5566: 以前天日本人问我发型,他用了かみがた,(我听力很弱) 07/05 18:04
12F:→ HTCs5566: 後来他用写的,我整个丢脸,我平常都有在看日本流行杂志 07/05 18:04
13F:→ HTCs5566: 的说...这麽单纯的单字我竟然没听出来......因为流行杂 07/05 18:04
14F:→ HTCs5566: 志都用ヘアスタイル,使用久了结果最根本的东西反而忘了 07/05 18:05
15F:→ HTCs5566: ......真的好想打自己~ 07/05 18:05
16F:推 puranaria: 其实政商科技等都很常用,用久了就习惯了 07/05 18:42
17F:→ puranaria: 但不只是片假名,很多就算本来是和语,但用法随着改变 07/05 18:43
18F:→ puranaria: 或是误用,日本人自己也搞错啊 07/05 18:44
19F:→ puranaria: 我的情况反而是透过这种方式多学了一点外语 07/05 18:45
20F:→ wcc960: このクエスチョンに対するエフェクティブなソリューション 07/05 19:03
21F:→ wcc960: はボキャブラリーをラーニングすること 07/05 19:07
22F:→ wcc960: ギブアップしなければエクセレントなエキスパートになる 07/05 19:11
23F:→ jeje27272003: 楼上烦躁到不行 07/05 19:16
24F:推 hdw: WCC大应该完美诠释了XD~~~超讨厌这种的 07/05 19:21
25F:→ wcc960: どんなシチュエーションでもスムーズにトーキングを続けら 07/05 19:34
26F:→ wcc960: れるよう、コンスタント的なトレーニングはポイントです 07/05 19:36
27F:→ Tsuyoi: ルー大柴表示: 07/05 19:43
28F:推 e446582284: 别忘了除了英文,还有很多是法文 德文直接转片假名, 07/05 20:27
29F:→ e446582284: 真的有点莫名其妙 07/05 20:27
30F:→ wcc960: 台湾人有时爱烙英文至少是真的"英文" 07/05 20:45
31F:→ wcc960: 日本人自以为帅却是烙这种不英不日老外也听不懂的外来语 07/05 20:46
32F:→ wcc960: 每次听都觉得实在很可笑,某方面来讲也是裸の王様吧 07/05 20:51
33F:→ jtch: 真的宁愿看到英文= = 07/05 21:14
34F:推 Kydland: 我总觉得年轻日本人很爱用 时不时就要夹个几句 07/05 21:18
35F:→ Kydland: 像鞋子明明本来就有日文 就常常讲英文(片假名) 07/05 21:19
36F:推 exetogh: テンキガイイカラ、サンポシマショウ 07/05 22:01
37F:推 HTCs5566: チーズケーキの上にラズベリーソースとクリーム 07/05 22:07
38F:→ brmelon: 楼上的我还真不知道要怎麽不用片假名XD 07/05 23:00
39F:推 cloud7515: you抓到heavy point惹 07/05 23:25
40F:推 lulocke: 这个project大家觉得o不ok呀 ? 上次meeting的事项大家 07/05 23:32
41F:→ lulocke: follow的如何了 ? 有问题一定要记得跟主管report喔 07/05 23:32
42F:→ lulocke: 还有最近看了几本很不错的书 里面几个idea我跟大家分享一 07/05 23:33
43F:→ lulocke: 下 07/05 23:34
44F:推 sodagyellow: 真的令人超级烦躁的啊!!! 07/06 00:01
45F:推 gomidonnsine: 履歴ショ、あるイミ,这种的让我很烦躁XD 07/06 00:48
46F:推 Kydland: 我觉得日本人的英文就是被这种习惯害的 07/06 00:53
47F:→ Kydland: 好好的英文不讲 应翻成片假名使用 07/06 00:53
48F:→ hdw: go大跟EX大这种,把平假名改片假其实还好吧@@~~ 07/06 02:23
49F:→ hdw: 因为他们为了强调一样东西,有时会喜欢这样写 07/06 02:24
50F:→ hdw: 是真的不喜欢好好的英文不说,翻成片假名~.~ 07/06 02:25
51F:→ hdw: 而且很多外来语,其实原本就有平假名可以用 07/06 02:25
52F:推 Kamikiri: 真的很讨厌 而且有时候外来语跟英文本身意思又不太一样 07/06 07:16
53F:推 naker: 看了豆页痛 = = 07/06 08:11
54F:推 andy3020: 看了真的头痛,就算那些英文单字有学过 串一大堆也头痛 07/06 08:53
55F:→ Littlechozy: 也算是一种复古吗XD,明治时期的公文书都用片假名写 07/06 09:12
56F:推 HTCs5566: 片假使用过度看到很头痛,听到也很头痛 07/06 10:14
57F:→ elthy: 其实这篇标题应该改成外来语用过头 片假名不等於外来语啊 07/06 10:14
58F:推 toyokawa: 看到片假名就崩溃 07/06 10:17
59F:推 HTCs5566: 上次跟日本人用英文讲Yoga class,他听不懂,我就写ヨ 07/06 10:20
60F:→ HTCs5566: ーガ,他马上了,哇咧......是我的错 07/06 10:20
61F:推 rugalex: 有没哪篇新闻让你有这感觉? 07/06 11:13
62F:→ rugalex: 如果没有其实有时候是你不够习惯片假名 07/06 11:13
63F:→ rugalex: 毕竟日本本来就很习惯把外来语加在文章中 07/06 11:14
64F:推 Murphy69: 之前跟日文老师聊过,他说现在日本的确有这种趋势,他自 07/06 13:45
65F:→ Murphy69: 己也不太喜欢XDD 07/06 13:45
66F:推 cannengue: 日语拉丁化现象? 07/06 14:54
67F:→ but: 换个角度讲,世界上很多语言都是大量在吸收外来语。 07/06 15:50
68F:→ but: 日语不是特例。 像法语之类都有大量英语词汇流入的问题。 07/06 15:51
69F:→ but: 或许中文本身结构上很难吸收外来语,反而是特例外来语偏少的 07/06 15:52
70F:推 newwer: 真的看了很烦,有汉字不用硬要写一大串片假名... 07/06 15:56
71F:推 wcc960: 重点是有本国词汇不用"故意"用外文词汇,而者後者常更长更 07/06 16:59
72F:→ wcc960: 绕舌,就是为用而用(自我感觉良好)而已 且 07/06 17:02
73F:推 Kydland: 因为本国没有或没有适当对应翻译 直接使用这还好 07/06 19:39
74F:→ Kydland: 就像我们也有披萨 摩托车...etc这种外来语 07/06 19:40
75F:→ Kydland: 但明明本来就有的东西 用外来语就很怪 "鞋子"就是这样 07/06 19:41
76F:推 tkg2012: 最近在看一些化妆品和时装资讯,一堆片假名单字颇崩溃, 07/06 20:13
77F:→ tkg2012: 感受到了汉字的伟大XDD 07/06 20:13
78F:推 ccc73123: 中文造词和日文直接用外来语还是不一样 07/06 21:14
79F:→ ccc73123: 像摩托车虽然是外来语 但至少你还知道这是一种车 07/06 21:14
80F:→ ccc73123: 毕竟中文不是拼音文字而是表意文字 07/06 21:16
81F:→ medama: 麦克风是一种风 沙发是一种发 07/06 22:44
82F:推 ccc73123: 沙发是沙发椅 当然还是有单纯音译的外来语 07/06 23:01
83F:→ ccc73123: 但已经比日文外来语好理解很多了 07/06 23:02
84F:→ Kydland: 我第一次去日本的时候 试穿衣服 店员叫我不要穿鞋子进去 07/07 00:37
85F:→ Kydland: 试衣间(里头有地毯) 他讲的是外来语的鞋子(我确定不是英 07/07 00:38
86F:→ Kydland: 文原文的鞋子) 我一时愣住了 後来她讲日文原文我才知道 07/07 00:39
87F:→ Kydland: 多去几次日本後才发现 还不少人是讲片假名的鞋子 07/07 00:40
88F:推 Nonenoic: 真的感觉比较难念XD我还需要加强 07/07 02:21
89F:→ ccc73123: 不过如果是地名或人名的音译 日文反而比中文好理解 07/07 03:05
90F:推 online135: 这次n1日检才有篇阅读测验讲这现象 07/07 11:52
91F:推 paintfor: 真的神烦,本末倒置 07/07 12:22
92F:→ paintfor: 觉得这是日本崇洋媚外的一种表现 07/07 12:23
93F:→ paintfor: 日本语里原本就有的字词根本不需要外来语。 07/07 12:26
94F:推 masamaya: 今天看到コーポレートリレーションズ部,汉字才四个字.. 07/07 14:41
95F:→ masamaya: 写那麽长干嘛xd 那个部已被公司废除 07/07 14:43
96F:推 sosogoods: 果然有ルー大柴www 07/08 18:44
97F:推 romand: 片假名用太多会给人不够正式的感觉 07/09 01:16
98F:推 YSJ543: 外来语太多神烦 尤其是在翻某些冷门专刊杂志的时後 07/09 07:32
99F:推 f912912: 中文不是表意文字而是意音文字,日文的假名则是音节文字 07/09 13:19
100F:推 Jin63916: 看时代剧会觉得好多字都能用非外来语表现,很厉害 07/09 15:57
101F:推 Kenalex: 有汉字不用对母语是中文的百害无利 希望这中二潮流快死去 07/10 01:29
102F:推 beagle2001: 为什麽 I am a hero 都要翻成假名啊,神烦的 07/10 06:56
103F:推 Lolira: 片假名苦手者真的很困扰 07/14 17:20
104F:推 Ylvis: 古代的僧人读佛经的时候可能也会有这种困扰XD 07/17 19:04
105F:→ kaltu: 几乎可以想见几百年前有一堆烂草莓在社论上抨击有和语不用 07/18 16:29
106F:→ kaltu: 用一堆汉字,太阳底下没有新鲜事。喔不对,到现在还是有人 07/18 16:29
107F:→ kaltu: 在推行废汉字只使用纯假名的运动。 07/18 16:29
108F:推 buneng: r 05/10 17:00