NIHONGO 板


LINE

※ 引述《OikawaAyumi (及川步)》之铭言: : ※ 引述《kaella (岛屿天光)》之铭言: : : 虽然该名加点吉拿棒成员有留言回应自己的写作很弱 但口语对话完全没有问题 : : (避重就轻的回答 我也是黑人问号) : : 可以再三检查的写作都错误百出 口语对话可以没有问题 也很让人感到疑惑 : : 在他的直播影片中有听到让她很引以为傲的日文对话 随便一句就让人听不下去 : : 询问日本人 你现在在干嘛 : https://www.youtube.com/watch?v=eTziPxOnKUc
: 可以请问访问影片里面的日文用法错在哪里吗? : --- : 因为我是完全自学,平常也只是看日本娱乐节目来练听力。 : 蛮担心如果以後有要正式跟日本人交流的时候会不会冒犯到对方。 访问者的发音或基本助词错误、甚至是访谈技巧都先放一边。 现纯日语讨论,所以人物都以访问者和受访者作代号。 我尝试听写了片段开首一段,再例出觉得有违和感的地方求问: 1.「子供と今を比べて何か意外なことや発见した面白いことがありませんか」 试改写:子供の顷と今回を比べてみたら、どんな违いがありますか? 其实不知道访问者心里想问哪样先! 是违い还是面白いこと?但如果问面白いこと用比べて又是怎样一回事? 2.「一つ中国语を是非教えたいですけど」 试改写:どうしても知ってほしい中国语を绍介したいですが…. 或者是 是非言ってみていただきたい,,,? 3「今若いとして、高校生から、サラリーマンや声优や、 去年の大河ドラマ真田丸にも出演されてますね!」 试改写:若手俳优として、今まで、様々な役を演じて来ましたね! 高校生とか、歴史人物とか… --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.77.64.173
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1499030983.A.E5D.html
1F:推 s005513366: http://i.imgur.com/6PFGEsA.jpg 太郎FB的访谈稿 07/03 13:51
2F:推 wcc960: 第一句就很明显的"用中文在讲日文" 07/03 16:45
3F:→ wcc960: 基本上对方还是能懂意思,就跟只会支字片语的大妈到外国也 07/03 16:46
4F:→ wcc960: 能点菜一样,"能沟通"和"日文好"完全是两回事 07/03 16:47
谢谢访谈稿!是的,学好一种语言真的很难。 我没看出来用中文在讲日文(画圈圈), 如果用「台湾に来るのは始めてですか」会有好一点吗?
5F:推 steffi2: 没点进去 光看句子会愣一下要表达的是甚麽 07/03 19:10
6F:推 b0339576: 第三句不是として,是若い年で,只是她发音没很好会让人 07/03 20:28
7F:→ b0339576: 听错XD 还有中川大志帮小丸子剧场版配过音,所以这里的 07/03 20:30
b0339576: 声优应该不是指他在戏剧里演过的角色@"@ 谢谢指正!其实我是不太认识中川大志,所以也听不太明白访问者在说甚麽... 我理解是由高中生到上班族到声优到真田丸都有做过之类?但想不出日语该怎样表达... 07/03 20:30
8F:→ b0339576: 撇开这个,原po改写过後的句子是不错~ 07/03 20:32
9F:→ b0339576: 原po所列的第一句,我是会理解成对方想问人家重新来到台 07/03 20:35
10F:→ b0339576: 湾有没有发现什麽惊奇好玩的事情,这跟原po改写後的句子 07/03 20:36
11F:→ b0339576: 想问的意思又有点不一样了 07/03 20:36
嗯嗯,改写时是以受访者的回应来猜测的,现在看到访问稿就知道原意了。 对话真的很难,就算脑里彩排了N次也好,实际说出来的可能没理想中的一半呢。
12F:→ b0339576: 我是觉得比只会用支字片语点菜的人再来得厉害一点,但跟 07/03 20:38
13F:→ b0339576: 众所期待的专业度又差很远,但日方不觉得她失礼就好了 07/03 20:38
其实可以听得懂受访者的话,访问者的日语也不会太差吧! 只不过采访、翻译、口译等等专业本来就不是会一点日语就可以扛下来的任务, 所以结果变成这样也很难去怪别人。 另外,在这种「非正式情况」下是否还需要夹杂敬语?只用丁宁体应该会比较自然? 还是日方觉得无论如何都要有敬语? ※ 编辑: souffle (219.77.64.173), 07/03/2017 23:17:17
14F:推 wcc960: 我是说原文 07/04 01:15
15F:→ wcc960: 日方也知道他是艺人吧,所以能沟通的程度就好了 07/04 01:15
16F:→ wcc960: 如果日方要求的是专业翻译,这种日文绝对会被打枪 07/04 01:16
17F:→ wcc960: 也是看日方怎麽想,非专业人员又非正式场合的话大概能沟通 07/04 01:17
18F:→ wcc960: 普通口语丁宁体(会ます、です的程度)就好了 07/04 01:18
19F:→ wcc960: 毕竟日本人自知敬语是自家独特文化,对外国人不会太要求 07/04 01:19
20F:→ wcc960: 但若是礼节很重要的正式接见或会谈,那大概就会要求了 07/04 01:20
21F:→ b0339576: 初めて跟始めて不一样喔~ 来る换成敬语应该是没问题的 07/04 02:43
22F:→ b0339576: 是加上前面那句ようこそ台湾へ才有用中文在讲日文的fu吧 07/04 02:43
23F:推 OrangeSoda: 与其说日方怎麽要求,不如说主办方怎麽看待这整件事, 07/04 02:44
24F:→ OrangeSoda: 而不是日方自知「是艺人」所以不会要求专业程度。毕 07/04 02:44
25F:→ OrangeSoda: 竟除非是吃过苦头的经纪公司或情况特殊,否则ㄧ般还是 07/04 02:44
26F:→ OrangeSoda: 尊重主办单位。何况在工作场合预期工作人员的专业, 07/04 02:44
27F:→ OrangeSoda: 应该是满基本的。反正同经纪公司遇过别家主办的场子就 07/04 02:44
28F:→ OrangeSoda: 知道落差等级,日本人当场不到很严重大概也不会翻脸, 07/04 02:44
29F:→ OrangeSoda: 顶多默默心里记ㄧ笔,但主办方在不在乎又是ㄧ回事了。 07/04 02:44
30F:→ b0339576: 我觉得台湾人学外语很容易陷入在文法上锱铢必较的盲点 07/04 02:44
31F:→ b0339576: 能做到用词精准自然,或是让母语者易懂比较重要 07/04 02:48
32F:→ b0339576: 然後我觉得日文很妙的一点,就是会依照利用情境在用词和 07/04 03:03
33F:→ b0339576: 文法上延伸出固定的格式和套路。如新闻、剧情预告大纲、 07/04 03:03
34F:→ b0339576: 文字访谈、商业书信、广告文宣、观光介绍etc,都有固定 07/04 03:03
35F:→ b0339576: 的写作模式和用词。若把新闻学到的词汇拿来用在日记里, 07/04 03:04
36F:→ b0339576: 日本人会说这太生硬了,换成很简单的词汇;在日记套用N1 07/04 03:05
37F:→ b0339576: 文法,日本人也会说这样太不自然了,改成N3左右的文法 07/04 03:06
38F:→ b0339576: 剧情大纲学到的倒装句,日本人也会说日记不需要这样写, 07/04 03:07
39F:→ b0339576: 又帮你把主词搬回去前面XD 07/04 03:07
40F:→ b0339576: 文字访谈学到的东西套用在日记上就不会被说奇怪 07/04 03:09
41F:→ b0339576: 中文就没有这麽明显的界线 07/04 03:15
42F:推 OrangeSoda: 太郎影片确实比之前脸书好很多,但说她程度还不到可以 07/04 10:41
43F:→ OrangeSoda: 用来访谈我不觉得是「锱铢必较」啦。很多日本线的记 07/04 10:41
44F:→ OrangeSoda: 者说真的日文能力都比她强,但平常采访都还是会有正 07/04 10:41
45F:→ OrangeSoda: 式的口译。她长得可爱又有特色,很适合继续当youtuber 07/04 10:41
46F:→ OrangeSoda: ,但我是诚心建议她可以下次可以安排ㄧ个真正的口译 07/04 10:41
47F:→ OrangeSoda: 协助,否则访问内容无法发展也满可惜的。 07/04 10:41
48F:推 OrangeSoda: SNS用词不需要过於琢磨(但个人觉得那顶多是twitter 07/04 10:45
49F:→ OrangeSoda: 那种少字数解决的),但一个日文好只是随便留言,以 07/04 10:45
50F:→ OrangeSoda: 及一个日文可能是初阶的人写的,多少还是能判断。 07/04 10:45
51F:→ wcc960: 楼楼上说的也没错 07/04 14:20
52F:→ wcc960: 但原po打的原句根本离"精准自然"四个字还很远 07/04 14:26
53F:→ wcc960: 也根本不到适用"锱铢必较"四个字的程度 07/04 14:28
54F:→ wcc960: 任何语言都一样,当你"真的"学好到相当native的程度 07/04 14:30
55F:→ wcc960: 那的确可不对文法"锱铢必较",连自国人讲都不见得那麽遵守 07/04 14:31
56F:→ wcc960: 但这状况的大前提是你要到那个程度 07/04 14:32
57F:→ wcc960: 原po讲的该人物的日文就明显根本不到,也不符能适用这个论 07/04 14:38
58F:→ wcc960: 点的资格 07/04 14:38
59F:→ b0339576: 她的能力就是有做到让让母语者易懂,但还不到native呀 07/04 14:54
60F:→ b0339576: 是台湾人爱用native的标准去看待每一个外文学习者 07/04 14:55
61F:→ b0339576: 才会觉得她程度低落,但人家真的没有那麽糟糕 07/04 14:55
62F:→ wcc960: 但我前面已讲,"让母语者易懂"门槛很低,甚至根本不需文法 07/04 14:56
63F:→ wcc960: 大妈只用支字片语也能让"母语者"店员"易懂"她要点什麽啊 07/04 14:57
64F:→ wcc960: 是没那麽糟糕,但也没好到不能批评或自以为好的程度 07/04 14:57
65F:→ ssccg: 不是看待外文学习者,是看待接工作领钱的专业人士 07/04 15:13
66F:→ ssccg: 是说这企画比较像找个网路名人主持(重点在她的身份>能力?) 07/04 15:22
67F:→ b0339576: 这个企划请了N组人马来采访,只有其他几组都是文字采访 07/04 15:23
68F:→ ssccg: 不然以比较正式的访问要求的,的确不太到专业水准 07/04 15:23
69F:→ b0339576: 所以现场有安排专业口译,是被围剿的这个能直接和母语者 07/04 15:24
70F:→ b0339576: 沟通,日方看完觉得没问题就让她亲自上场了 07/04 15:24
71F:→ b0339576: 然後她录完很开心,在个人脸书分享一下而已,真是没想到 07/04 15:27
72F:→ b0339576: 会被战成这样@@ 整件事起因是A用日文呛人,B跟风炮火猛 07/04 15:29
73F:→ b0339576: 烈,当事者晒出本科系和证书是为了回应自己非日文素人 07/04 15:30
74F:→ b0339576: 但呛人日文素人的把文删了,才导致现在被断章取义的状态 07/04 15:31
75F:→ b0339576: 我自己是觉得当事者一开始在回覆A的时候态度还算蛮好的 07/04 15:39
76F:→ b0339576: 被B激到才有一些看起来像是隔空交火的战文 07/04 15:41
77F:推 hikahiro: 转来日文版的朋友不就是要跟大家讨论说哪里还可以精进, 07/04 17:03
78F:→ hikahiro: 为什麽有人还在一直跳针说无伤大雅就好啦w走错板? 07/04 17:03
79F:推 hikahiro: 就算不挑,但是还是觉得这位网镁她没有好到可以说自己是 07/04 17:06
80F:→ hikahiro: 「本业是日文翻译」即使在这次的角色不是翻译是访问者 07/04 17:07
81F:→ b0339576: 说无伤大雅只是要鼓励大家,虽然不完美,可是事情真的没 07/04 17:08
82F:→ b0339576: 你想像中的那麽严重,不用因为这样就觉得自己高人一等, 07/04 17:09
83F:→ b0339576: 也不用因为这样就自信受挫 07/04 17:09
84F:推 OrangeSoda: 「日文母语者听懂」跟「接近native程度」中间有非常大 07/04 17:18
85F:→ OrangeSoda: 的落差,一直用非A则B的论点,觉得满模糊焦点的。一 07/04 17:18
86F:→ OrangeSoda: 般日语学习者在平常当然不需要因为自己的日文不够好 07/04 17:18
87F:→ OrangeSoda: 而不敢说(但还是可以判断出日文程度,这是两件事) 07/04 17:18
88F:→ OrangeSoda: 但不管她自称的翻译,或这次工作是日文采访者,都不 07/04 17:18
89F:→ OrangeSoda: 能是练日文的心态。主办单位没把关,日方因爲没出大 07/04 17:18
90F:→ OrangeSoda: 错而没生气,都不是日文工作者可以拿来替自己的不求专 07/04 17:18
91F:→ OrangeSoda: 业解套的。 07/04 17:18
92F:推 OrangeSoda: 如同s大说的,针对这次采访本身,我觉得是主办方认为 07/04 17:21
93F:→ OrangeSoda: 「这样程度的主持人可以直接采访」的把关做得不好,也 07/04 17:21
94F:→ OrangeSoda: 或许是求效果。 07/04 17:21
95F:推 masamaya: 主要应该还是效果+网红人气吧,会一点日文加分用非主要 07/04 17:23
96F:→ masamaya: 会吵成这样应该是因为她自介日文工作者 07/04 17:24
97F:→ b0339576: 读日文系的毕业後出来干翻译,还蛮多的啊... 07/04 17:26
98F:推 OrangeSoda: 另外硬要挑的话,虽然采访已经结束,但为了证明日文程 07/04 17:27
99F:→ OrangeSoda: 度而完整公开访纲,也是让人满傻眼。 07/04 17:27
100F:→ b0339576: 翻译还可以细分成笔译口译和听译,相较下她的经历比较杂 07/04 17:27
101F:→ b0339576: 没有特别专精是可以预期的 07/04 17:27
102F:→ b0339576: 可上天就是给她机会了,她能不把握吗? 07/04 17:28
103F:→ OrangeSoda: 「读日文系以後干翻译的很多」这句的重点是......? 07/04 17:28
104F:→ masamaya: 考过N1应该不只那程度..无论是口笔译,称不上日翻 07/04 17:31
105F:推 OrangeSoda: 当个会日文的youtuber可以,但以要靠日文吃饭来说,她 07/04 17:32
106F:→ OrangeSoda: 的日文不够好,还无所谓讨论「特别专精」的地步。上 07/04 17:32
107F:→ OrangeSoda: 天给他机会他当然可以掌握,但别人不能批评吗? 07/04 17:32
108F:→ masamaya: 又自称接案日翻,就会炎上了XD 07/04 17:32
109F:→ b0339576: 我从来都没说不能批评,只是想强调一般日文学习者拿这个 07/04 17:33
110F:→ b0339576: 来引以为戒的话,是会给自己太大压力的 07/04 17:34
111F:→ b0339576: 打错字了,是引以为监 07/04 17:39
112F:→ b0339576: 毕竟N1只考听读,考过只能保证听读有一定能力,可是台湾 07/04 17:41
113F:→ b0339576: 人推崇听说厉害的人,才会流行N1无用论的说法 07/04 17:42
114F:推 mosrax: 证照本来就只是跨过门槛(求职/求学)的一个证明文件,有N 07/04 18:21
115F:→ mosrax: 1表示理论上应该有符合N1的日文程度,但是,拿驾照来说, 07/04 18:21
116F:→ mosrax: 有汽车驾照的人里面有的是职业赛车手却有更多的是三宝, 07/04 18:21
117F:→ mosrax: 所以要当职业赛车手需要另外有相对应的证明,当然翻译也是 07/04 18:21
118F:→ mosrax: ,所以我不认为N1无用,但是我的耻力不够,不会拿了N1就 07/04 18:21
119F:→ mosrax: 自称翻译/口译 07/04 18:21
120F:→ b0339576: 我想她不是拿了N1就自称翻译口译,而是她以前真的从事过 07/04 18:22
121F:→ b0339576: 相关工作吧 07/04 18:22
122F:→ b0339576: 名校日文系资源多,要得到一个相关工作机会比一般人容易 07/04 18:24
123F:→ b0339576: 加上很多翻译工作,除非是翻译书籍的,不然大多有守密义 07/04 18:26
124F:→ b0339576: 务,不给挂名当作实绩的 07/04 18:27
125F:→ mosrax: 所以b大也认同N1无用,有关系比较重要了?那抱歉,我会错 07/04 18:47
126F:→ mosrax: 意了 07/04 18:47
127F:推 OrangeSoda: 如果有要靠日文吃饭人,的确应该要引以为监啊...... 07/04 18:54
128F:→ b0339576: 我不是认同N1无用,不要曲解我的话呀Orz 07/04 19:02
129F:→ m2488663: 从日文工作者来看太郎绝对是不及格的,只能说有缘真好 07/04 21:09
130F:→ m2488663: 後来实际看了访谈觉得很多地方有点冷掉也没办法救场 07/04 21:10
131F:→ m2488663: 这整起事情下来,觉得当事人作为公众人物的度量及日文 07/04 21:10
132F:→ m2488663: 工作者的能力都稍嫌不足,还是挂YOUTUBER头衔最恰当 07/04 21:11
133F:→ b0339576: 听说访谈录30min,最後剪成15min,且问题得先让日方过目 07/04 21:28
134F:→ b0339576: 所以不敢随意顺着话题无止尽问下去 07/04 21:29
135F:推 OrangeSoda: 当然不会「无止境」问下去,但也不会句点啊。虽然我 07/05 11:46
136F:→ OrangeSoda: 自己也说过她只是日文不足以当翻译,但youtuber如果以 07/05 11:46
137F:→ OrangeSoda: 後还要以主持人的方式来做访谈,要下的工夫不比日文 07/05 11:46
138F:→ OrangeSoda: 少。虽然楼上说自己不是粉丝,但起码是偏太郎方,这 07/05 11:46
139F:→ OrangeSoda: 种否认的心态真的没有帮助。骂的人骂一骂就算了,她进 07/05 11:46
140F:→ OrangeSoda: 不进步之於我们的人生根本没有任何影响,でも现実はそ 07/05 11:46
141F:→ OrangeSoda: う甘くない。 07/05 11:46
142F:→ b0339576: 我觉得是因为被剪掉了才显得她句点人家~ 07/05 14:30
143F:→ b0339576: 很多人都以为她程度差还顶着N1自称翻译出来招摇撞骗,这 07/05 14:35
144F:→ b0339576: 种结论太无限上纲了。招摇撞骗是很严重的指控,而且她不 07/05 14:36
145F:→ b0339576: 是自称翻译,她平常是真的有再从事这类工作,只是可能碍 07/05 14:37
146F:→ b0339576: 於案子有签守密协定,无法提供实际例子当作证明而已 07/05 14:37
147F:→ b0339576: 只有程度好不好是可以讨论的空间,其他最好不要妄自往黑 07/05 14:39
148F:→ b0339576: 心的方面揣测 07/05 14:39
149F:→ b0339576: 有的人可能还以为她平常都在干日文主持,没有,这是她第 07/05 14:58
150F:→ b0339576: 一次遇到要靠自己用日文访谈的机会 (所以我标准有降低, 07/05 14:59
151F:→ b0339576: 觉得她第一次表现这样还可以) 07/05 15:00
152F:→ b0339576: 如果以後她接到这类工作的机会越来越多,那就真的要力求 07/05 15:02
153F:→ b0339576: 专业。 07/05 15:02
154F:推 yayan1010: 他脸书原本挂口译翻译呀不是吗? 07/05 22:07
155F:→ b0339576: 我的意思是她平常的专门就是随行口译和翻译,不是这次的 07/05 22:16
156F:→ b0339576: 日文主持,三者要求的能力并不一样,但有人因为认为她这 07/05 22:16
157F:→ b0339576: 次表现得不好,就全盘否定她脸书旁边挂的工作经历,这是 07/05 22:19
158F:→ b0339576: 我觉得最莫名的地方 07/05 22:19
159F:推 Centre: 因为他脸书旁挂的经历以这次访谈表现出来的日文程度来说会 07/05 22:54
160F:→ Centre: 令人质疑啊,不管实际有无经验,犯低级语法语汇错误不就是 07/05 22:54
161F:→ Centre: 大家一直在强调的部分吗? 07/05 22:54
162F:推 kinkinatsumi: 这个标准也降太低了吧?到底为什麽要为她降低标准呢 07/05 23:09
163F:→ kinkinatsumi: ?这种逻辑我理解不能 07/05 23:09
164F:推 llii33157: 我想跟b大说一下,日文系的确接到日文方面的工作(打工 07/05 23:45
165F:→ llii33157: 性质的)会相对多,尤其如果有N1证照会更好找 07/05 23:45
166F:→ llii33157: 然後我也看过同系的同学毕业门槛的N2都过不了,但人家 07/05 23:47
167F:→ llii33157: 就是有本事接到“工作”(帮认识的日本人当导游、帮打工 07/05 23:47
168F:→ llii33157: 的地方翻日文),然後就在FB挂结案口译笔译了 07/05 23:47
169F:→ llii33157: 以结果来看,做地陪的确也是随行口译,但是无法证明他 07/05 23:51
170F:→ llii33157: 拥有专业啊……不然我网路参加汉化组、当日本朋友的翻 07/05 23:51
171F:→ llii33157: 译我也能说我是笔译口译 07/05 23:51
172F:→ llii33157: 然後上面讲一堆,其实我想问的是:太郎到底还有什麽作 07/05 23:52
173F:→ llii33157: 品是可以佐证她的专业性的?我没在关注她只有看过这次 07/05 23:52
174F:→ llii33157: 的访谈而已 07/05 23:52
175F:→ b0339576: 问题就是做翻译很难举证自己的实际作品在哪里,所以她说 07/05 23:56
176F:→ b0339576: 有就有吧,因为访问表现被质疑工作经历可能造假,这好冤 07/05 23:57
177F:→ b0339576: 枉 07/05 23:57
178F:→ b0339576: 我自己的标准很低,不代表大家都要跟我一样低,只是觉得 07/05 23:58
179F:→ b0339576: 不用揣测到她其他的工作经历是否也圈圈叉叉,甚至武断的 07/05 23:58
180F:→ b0339576: 叫她不要挂翻译... 你们都不怕揣测过头会被告吗 07/05 23:59
181F:→ llii33157: 我是从来没讲过叫她不要挂翻译啦,甚至看完她的访谈也 07/06 00:08
182F:→ llii33157: 觉得她表现的没有她的日记文那麽差。只是还要加强是真 07/06 00:08
183F:→ llii33157: 的啊 07/06 00:08
184F:→ llii33157: 从头到尾大家在意的点就是看她自己打出来的经历,再配 07/06 00:09
185F:→ llii33157: 合这次的表现,会让人产生疑惑啊 07/06 00:09
186F:→ llii33157: 她经历想怎麽挂是她的事,但大家觉得看了觉得疑惑就会 07/06 00:12
187F:→ llii33157: 想讨论一下啊。尤其就是找不到其他能反证的作品,质疑 07/06 00:12
188F:→ llii33157: 也是正常的吧? 07/06 00:12
189F:→ b0339576: 没留日过的日文学习者,不管是自学还是有去补习甚至本科 07/06 00:55
190F:→ b0339576: 系,通常都是听读先达到N1,口说没什麽机会练习,敢秀就 07/06 00:57
191F:→ b0339576: 有机会争取到一个相关工作进去磨练,写则直接摆烂 07/06 00:58
192F:→ b0339576: 她的日记文和专访表现都在我上述预期之内,所以我的感想 07/06 01:00
193F:→ b0339576: 就没有大家那麽激烈。如果这是她接过多场日文主持後的水 07/06 01:00
194F:→ b0339576: 平,我才会觉得她被骂活该@@ 07/06 01:01
195F:→ llii33157: 自学跟补习我是不知道啦,不过如果是本科系的,写也不 07/06 01:08
196F:→ llii33157: 可能那麽差。除非太郎秀出毕业证书的学校根本没有课程 07/06 01:08
197F:→ llii33157: 需要她交日文报告、需要她修日文写作、需要她交毕业论 07/06 01:08
198F:→ llii33157: 文 07/06 01:08
199F:→ b0339576: 看证书上的日期,她毕业2~3年了,如果没有持续练习写, 07/06 01:15
200F:→ b0339576: 可能就会退化剩那样了吧 07/06 01:15
201F:→ b0339576: 但如果是不常以日文写作的人能写出那样的短文,算是蛮有 07/06 01:17
202F:→ b0339576: 天分的,可以对自己有信心点多多努力求进步 07/06 01:19
203F:→ llii33157: 就先不讨论平常有在接翻译的人为什麽毕业之後会退化成 07/06 01:22
204F:→ llii33157: 那样(虽然我也不觉得太郎真的退化的有多差,看她工作 07/06 01:22
205F:→ llii33157: 的信件也还好啊) 07/06 01:22
206F:→ llii33157: 我只是想为日文系的反驳一下“写就直接摆烂”这句而已 07/06 01:23
207F:→ llii33157: 然後我觉得她那五句日记文真的不太值得夸奖,不管是鼓 07/06 01:25
208F:→ llii33157: 励方面的还是其他方面 07/06 01:25
209F:→ b0339576: 工作信件从那儿挖来的啊?好恐怖 07/06 01:42
210F:→ llii33157: 之前推文有人有转图啊,好像是她FB的截图? 07/06 01:44
211F:→ llii33157: https://m.imgur.com/DzCOzvO?r 07/06 01:46
212F:→ b0339576: 大家真勤劳翻她的FB @@ 07/06 01:56
213F:→ b0339576: 若想和日本客户确认事项,这个是蛮好的商业书信范本,有 07/06 01:58
214F:→ b0339576: 需要的人可以多多学习。前三段跟最後一句照抄,中间凭本 07/06 01:59
215F:→ b0339576: 事这样。 07/06 01:59
216F:→ b0339576: に関して前面的名词要记得换成你想问的主体 07/06 02:00
217F:→ ssccg: 看不懂为什麽没在写日文的人写那五句叫有天分... 07/06 04:37
218F:推 eDickens: 日文能力不会一直变来变去能自由调整,所以我想大家以 07/06 09:08
219F:→ eDickens: 他现在表现出来的日文来推测他的工作表现还满合理的。 07/06 09:08
220F:→ eDickens: 这样就是可能被告的「揣测过头」的话,我想觉得有其他 07/06 09:08
221F:→ eDickens: 不为人知,足堪佐证他日文能力的神秘作品,也是一种揣 07/06 09:08
222F:→ eDickens: 测过头 07/06 09:08
223F:推 masamaya: B大,你确定这是很好的商业信件范本XD???? 07/06 10:16
224F:推 OrangeSoda: 工作信是这次她自己贴的啦 = = 然後跟立场无关,这封 07/06 10:23
225F:→ OrangeSoda: 真的不要拿来当范本...... 07/06 10:23
226F:推 OrangeSoda: 先接受她日文真的是因爲久未用退化这个假设,任何一 07/06 10:29
227F:→ OrangeSoda: 个有心从事日文相关的工作的人,正常应该要持续进步( 07/06 10:29
228F:→ OrangeSoda: 更何况据她所说她是从事翻译工作),怎麽会以「毕业」 07/06 10:29
229F:→ OrangeSoda: 当作合理化退步的藉口。 07/06 10:29
230F:→ b0339576: 日文写作是这样的~不适合从100分倒扣,比较适合从0往上 07/06 13:47
231F:→ b0339576: 加乘,所以意思能传达就赢一半,选词符合母语者习惯,没 07/06 13:48
232F:→ b0339576: 机翻来的怪单字再+10分,这样就至少有60~65分,是会被母 07/06 13:49
233F:→ b0339576: 语者称赞よくできました或日本语が上手ですね的程度 07/06 13:50
234F:→ b0339576: 文法上的不完美则是可以靠多多练习~熟能生巧解决的 07/06 13:51
235F:→ b0339576: 所以如果是刚开始练习日文写作的人,真的不要执着文法要 07/06 13:53
236F:→ b0339576: 多正确多漂亮,能够正确使用单字比较重要 07/06 13:54
237F:→ b0339576: 翻译工作就要看他做的是日翻中,还是中翻日了,我真的看 07/06 13:55
238F:→ b0339576: 过蛮多日翻中还可以的人写不出能力对等的中翻日 07/06 13:56
239F:→ b0339576: 因为日翻中只要读OK,中文作文能力OK,搜寻能力强大就可 07/06 13:58
240F:→ b0339576: 以靠熟能生巧而上手的 07/06 13:59
241F:→ b0339576: 现在日检的考题也越来越偏重考生对单字的熟识程度,想考 07/06 14:36
242F:→ b0339576: 得好成绩不能像旧制时期那样靠坊间教战书籍背多分 07/06 14:37
243F:→ llii33157: 所以现在到底是要讨论日文学习者还是日文工作者? 07/06 15:02
244F:→ llii33157: b大上面的内容,如果今天讨论的是一位日文学习者,那非 07/06 15:04
245F:→ llii33157: 常ok。但现在不是在讨论日文工作者吗?原来日文工作者 07/06 15:05
246F:→ llii33157: 可以用一边工作一边学习这麽宽松的标准要求啊……… 07/06 15:05
247F:嘘 masamaya: 从那是一个很好的商业信件范本这句话就觉得没有讨论意义 07/06 15:05
248F:推 masamaya: 帮补回,请别误导真正学习日语者 07/06 15:09
249F:→ YuiOgura: 看到那句觉得第一次表现这样还可以就觉得奇怪了 为什麽 07/06 15:11
250F:→ YuiOgura: 因为是第一次就该降低标准 这是正式工作场合耶 07/06 15:11
251F:→ masamaya: 社外の方に「お疲れさま」は失礼です。 07/06 15:12
252F:推 llii33157: 对社外的人应该是 いつもお世话になっております。OOの 07/06 15:21
253F:→ llii33157: OOと申します。 当开头比较好? 07/06 15:21
254F:→ b0339576: 因为日语板也有一般的学习者,我才顺便提一下的 07/06 15:23
255F:→ b0339576: 不是指日文工作者可以一直这样得过且过 07/06 15:23
256F:→ b0339576: 如果你们的结论是日文工作者就该听说读写面面俱到,其中 07/06 15:26
257F:→ b0339576: 一项能力不好就是死罪的话,那就真的没什麽好讨论的 07/06 15:26
258F:→ YuiOgura: 如果你的结论是日文工作者也该用学习者的标准来看待 出 07/06 15:29
259F:→ YuiOgura: 了错也不能纠正 那的确是没什麽好谈的 07/06 15:29
260F:→ ssccg: 上面是有谁说要面面俱到了? 明明是看什麽工作就评什麽吧 07/06 15:30
261F:→ ssccg: 她的专业是随行口译和翻译,不是主持和商业书信,所以即使 07/06 15:32
262F:→ ssccg: 後两项是她自己公开的工作内容,也要看在不是专门不可以批 07/06 15:33
263F:→ ssccg: 至於专业的部分,因为翻译不好举作品,也不可以质疑 07/06 15:33
264F:→ YuiOgura: 降低标准就是在藐视专业 影响的是全日文工作者的权益 07/06 15:34
265F:→ b0339576: 我自己降低标准的原因是觉得第一次多少会犯错,而且他的 07/06 15:42
266F:→ b0339576: 表现在我预期之内,所以才没有那麽苛责,觉得他以後不会 07/06 15:43
267F:→ b0339576: 重蹈覆辙就好 07/06 15:44
268F:→ b0339576: 至於他本业的随行口译和翻译做得好不好,我是采取眼不见 07/06 15:45
269F:→ b0339576: 为净,不会想要一直叫他拿出作品来让大家战程度 07/06 15:47
270F:→ b0339576: 因为我自己知道这个要举证是有难度的 07/06 15:47
271F:→ ssccg: 又不是父母还老师,有什麽好谈鼓励还苛责的,客观的评论专 07/06 15:52
272F:→ ssccg: 业表现如何不行吗? 真要找个立场也是从客户的角度看吧 07/06 15:54
273F:→ b0339576: 客观又不是多数者说了算,除了骂他表现不好之外,就不能 07/06 16:00
274F:→ b0339576: 有其他声音吗? 07/06 16:00
275F:推 eDickens: 看本篇推文的讨论并没有在「骂」他表现不好,而且一开始 07/06 17:17
276F:→ eDickens: 的主旨是很认真的在讨论该如何改进(这不就是其他的声音 07/06 17:17
277F:→ eDickens: 吗...) 我大概看下来的感觉是b大降低标准觉得他这样ok 07/06 17:17
278F:→ eDickens: 其他人以普通的标准来说觉得不ok。既然是标准不同的问题 07/06 17:18
279F:→ eDickens: 好像也没什麽好说了吧... 07/06 17:18
280F:推 hikahiro: 推e大,觉得b大没有一直回覆的必要,因为已经不是针对日 07/06 18:37
281F:→ hikahiro: 文的讨论了。因为日文正不正确有标准,可是日文好不好看 07/06 18:38
282F:→ hikahiro: 来就是各自要把「好」放在什麽标准罗~ 07/06 18:38
283F:→ b0339576: 最後帮原po补推一下,因为好像有一个嘘文是给我的 07/06 20:57
284F:→ b0339576: 可恶竟然又没推到~"~ 等等补推 07/06 20:58
285F:推 b0339576: 补推! 07/06 21:00
286F:推 nagano933: 不过太郎鼓舞了我家那个日语学的很没信心的老公耶XDDDD 07/07 03:04
287F:→ nagano933: 原来考过N1的人也会这样,让他对自己学习慢宽心了说 07/07 03:05
288F:→ nagano933: 绝无讽刺,真的是这样喔! 07/07 03:05
289F:→ Dande: を比べて没问题吗? 07/25 20:55
290F:→ poilwei: 说自己干嘛? 09/06 03:54







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP