作者valentice168 (冲冲冲)
看板NIHONGO
标题[文法] 予约をしていかないと 、入れない
时间Sat Jun 17 16:02:11 2017
想请问各位日文先进大大:
在课本的例句中,看到这句话:
予约をしていかないと、入れないと思う。
翻译是说「如果没先预约的话,我想是进不去的」。里面的していかない是「して行く」
的否定吗?为什麽需要这样使用?如果直接使用「予约をしないと」的话,这样语意会一
样吗?
而里面的助词と的用法是属於哪一种的,是假设语气还是劝说呢?
以上困扰很久,感激不尽!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.218.113.30
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1497686534.A.370.html
1F:推 hdw: 我觉得就是,不预约跟不去预约的差别而已 06/17 16:24
2F:推 CHERISHYOU: と是假设语气吧 06/17 16:24
3F:→ hdw: と是假定条件,後面是必然结果 06/17 16:25
4F:推 wcc960: 同楼上,多一个行く的动作而已 06/17 16:26
5F:→ wcc960: 思う内容的助词就と(...と思う),跟什麽语气没有关系 06/17 16:27
6F:推 hdw: 熊熊没注意有两个と,用法还不同,谢谢W大补充说明 06/17 16:29
7F:推 vickyfmtw: 应该是予约をして"お"かないと? 06/17 21:11
8F:推 fel801: 同楼上想法 06/18 02:19
9F:→ samuraiboy: 两个都可以啦 06/18 04:20