作者dontSleep (dont Sleep)
看板NIHONGO
标题[文法] ように言う及てくれと頼まれる的差别
时间Wed May 24 23:29:50 2017
N3文法课本上看到的
有点不太懂这两着的区别
1是描述我拜托别人或别人拜托我都可以使用
2是只能用再描述别人拜托我的时候才能用是吗?
所以如果描述别人拜托我的部分这两着意思是相同的?
两个例句底下的那句是我自行更改的,因为这样看起来文法上也没有错?
希望有空的大大帮忙解答 感恩
1.ように言う
课本上例句
例:田中さんに、私の部屋に来るように言ってください。
例:妻に、家でたばこを吸わないように言われています。
妻に。家でたばこを吸わないでくれと言われています。
2.てくれと頼まれる
课本上例句
例:大家に、玄関の前に自転车を置かないでくれと言われた。
大家に、玄関の前に自転车を置かないように言われた。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.74.31
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1495639792.A.E9B.html
1F:→ paintfor: 把でくれ和てください但的立场想成一样就好了。 05/25 16:05
2F:→ Kueiminshan: 1.比较像命令 2.比较像请求 05/26 03:31
3F:→ Kueiminshan: 1.要改了话感觉改成言われた比较合理 05/26 03:33
4F:→ Kueiminshan: 仔细想想好像也可以 上面当我没说XD 05/26 03:42
5F:推 theeht: ように~是委婉请求 请尽量 尽可能的~怎样 05/26 13:15
6F:→ theeht: ないでくれ~ 拜托请不要~怎样 05/26 13:16
7F:推 Kueiminshan: 这里的用法并不是委婉请求 而是那种老师向学生下指示 05/26 15:20
8F:→ Kueiminshan: 的语气 05/26 15:20
9F:→ Kueiminshan: 或着说这是直接表示你的希望 不含请求 所以听起来有 05/26 15:27
10F:→ Kueiminshan: 点像命令 05/26 15:27
11F:→ scarbywind: 感觉是相反吧... 尤其日本的妻子敢"指示"嘛 05/26 20:11
12F:→ Kueiminshan: 为什麽不敢XD 而且妻子那句并不是转告 和上一句转告 05/26 20:34
13F:→ Kueiminshan: 比起来语气又稍微强烈一点 05/26 20:34
14F:推 Kueiminshan: 和日本朋友讨论了一下 如果不是转告而是直接告诉对方 05/26 21:29
15F:→ Kueiminshan: 那就稍微有一点命令或指示的味道 但是如果是转告 05/26 21:30
16F:→ Kueiminshan: 考虑到上述例句并没有把希望内容框起来 所以应该是 05/26 21:31
17F:→ Kueiminshan: 用自己的话来表达 这时就没有任何味道 单纯表达希望 05/26 21:33
18F:→ Kueiminshan: 的内容 05/26 21:33
19F:推 paintfor: 如果是頼む...てくれ就有强烈的拜托请求的意思. 05/27 11:38