作者setsuna16 (setsuna16)
看板NIHONGO
标题[语汇] 求助翻译中有关钓具的专有名词
时间Wed May 10 01:28:53 2017
版友们好
近日碰上需要帮忙翻译钓具相关的日文
无奈自己对钓具完全没概念,大概只知道钓竿和线、卷线器(?)这种程度,於是对於钓具
专有名词有看
没懂就算了,查字典或google也不会有对应的中文。
而从日日试图理解
一来不大好找到专有名词的释义
二来找到了结果还是不知道是什麽东西
无法想像是指钓具的哪里
…
以下是那一小段原文
这是一段对於有人询问这个二手钓具功能是否正常,对方的回覆:
シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げについては最终使用(2年前)正常
に作动してました。
糸送りは活用していないのでわかりません。実钓での确认ではない
ので何とも言えません。液晶表示やモーターの回転は正常のように思いますが、実际ど
うかはわかりません。古いので正常に作动しないかもしれません。
自译:
最後一次(两年前)使用
シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げ这些功能
,是能正
常运作的。
我没好好
使用过糸送り功能,所以不知道如何。也没实际钓过,无法确认也是不好说什麽
。
我想液晶显示及马达转动都能正常运作,但实际如何就不清楚了。因为很旧了,也许无法
运转也说不定。
→→→→→→→→→→
翻译本身不是重点
是那些黄字根本不知道是什麽鬼QQ
シャクリ
2つの部材を接合するために加工すること。或いは、加工した部分のこと。
槽???原意是能看懂
就为了使两种不同材质结合一块的加工
但这到底指什麽
コマセタイマー
コマセ
鱼をポイントに集めるために撒く饵。寄せ饵、撒き饵ともいう。
(森田秀巳 アウトドアライター / 2007年)
https://kotobank.jp/word/コマセ-187345
理解是一种鱼饵,是为了能聚集鱼至一点而撒的那种饵。
タイマー 是Timer ,计时器之类的
两个合在一起是鱼饵计时器?
这什麽……
船へり停止
へり → 边缘。
担杆?
「船ばた」は、船のへりだけでなく、その付近のこともいうが、「船べり」「舷」は、
船体の一部としてのへりの意味が强い。
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/7257/meaning/m0u/
舷跟钓具有什麽关系…???
加上停止就更无法理解
巻き上げ
卷线(收线)对吧,只是这对应中文也是这样讲?
糸送り
这个是……放线?
还请版友帮忙
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.65.44
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1494350936.A.F6C.html
※ 编辑: setsuna16 (1.161.65.44), 05/10/2017 01:31:55
※ 编辑: setsuna16 (1.161.65.44), 05/10/2017 01:38:24
2F:→ sakazaki: シャクリ看来是拉杆那种动作 05/10 01:37
4F:→ sakazaki: コマセタイマ-05/10 01:43
6F:→ sakazaki: 船べり停止 设定停止卷线距离的机能05/10 01:47
7F:→ sakazaki: 可以拿这些名词股狗一下 应该就可以知道是什麽了05/10 01:49
非常感谢S大
看来是我找资料功力还不行orz
原来
コマセタイマ- 是一个能定时自动补鱼饵到吊坠里的功能……
不过纵使知道大概干嘛用的,也不清楚钓友们是怎麽称这些功能,也想像不能(鱼钩挂个
饵还可以自动补??神秘XD )
所以本篇文也有贴到钓鱼版
※ 编辑: setsuna16 (1.161.65.44), 05/10/2017 02:02:37
8F:→ sakazaki: 应该不是自己补 是时间到会提醒要你补05/10 02:04
啊,原来如此
懂了0.0 人工换饵才合理
※ 编辑: setsuna16 (1.161.65.44), 05/10/2017 02:15:34