作者Wolfria (Wolfria)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问几句寺庙、供养相关的翻译
时间Tue May 9 21:46:25 2017
大家好,
朋友因宗教需求,要日本浅草寺内供养沉香,但我们都不会日文,怕到时寺方会不理解我
们的行为,故想要先翻好原因印出,中文如下:
我来自台湾,专门来供养浅草寺观音的,观音告诉我祂喜欢这种沉香,因此我带来了这种
沉香,并且我必须把所有的沉香供养完毕。
网路翻译如下:
私は台湾から来て、専门的に浅草寺の観音のを供えに来て、観音は私に祂がこのような
ジンコウが好きなのを教えて、そのため私はこのようなジンコウを持ってきて、かつ私
はすべてのジンコウを必ず供え终わらなければなりません。
请问应该怎麽修改才可表达我们的意思呢?
感激不尽!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.184.106.232
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1494337587.A.013.html
1F:→ elthy: 中文不会讲专门会说专程吧...也难怪会被翻得那麽怪... 05/09 23:52
2F:→ kilva: 供养是什麽意思? 05/10 07:58
3F:推 KurakiMaki: 那他回你日文怎办,只能傻笑了吗 05/10 08:05
4F:推 KurakiMaki: 如果寺方没这种作法建议还是别作吧 05/10 08:06
5F:→ ssccg: 要去做宗教活动不是应该先联络好? 不是拿张你想做什麽事的 05/10 11:58
6F:→ ssccg: 翻译就可以想做什麽就做什麽的吧 05/10 11:59
7F:→ Wolfria: 具体来说,此次供养是烧香、念经,敬献给神明,因为不懂 05/10 21:24
8F:→ Wolfria: 日文所以我们能作的沟通有限…尽力一试,如果寺方无法接 05/10 21:24
9F:→ Wolfria: 受也就只能作罢了。 05/10 21:24
10F:推 ccc73123: 应该不能烧香喔 日本没有烧香的习惯 05/10 21:26
11F:→ ssccg: 我的意思是为什麽不去之前就先把该问的都问清楚,就算可以 05/11 00:37
12F:→ ssccg: 说不定也有作法、时间的问题,拿一张翻译不叫尽力沟通吧 05/11 00:40