作者jerry46593 (全球百帅第二名)
看板NIHONGO
标题[语汇] 言った和言っていた的差别
时间Sat May 6 18:13:40 2017
如题 言った的意思是指说过了什麽话
而ていた形通常解释成在过去持续一段的动作
而言っていた我就不知道怎麽解释了
因为翻译成过去持续说了什麽感觉很不通顺
请了解的人告诉我意思 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.246.215.15
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1494065622.A.ACB.html
1F:→ clerkhsiao: 过去进行式吧05/06 18:18
2F:→ TAECO: 转答的意思05/06 18:22
3F:推 Huilm: いっていた曾经看一个网站说是确定有说过05/06 18:24
谢谢大家
※ 编辑: jerry46593 (111.246.215.15), 05/06/2017 18:38:41
4F:推 ccc73123: と言っていた就是转述 05/06 18:42
5F:→ jerry46593: 喔喔喔 所以说要转述老师说的话就是 先生は转述内容と 05/06 18:47
6F:→ jerry46593: 言っていた 这样吗? 05/06 18:47
7F:推 ccc73123: 是 其实转述也可以用と言った 不过意思稍微不一样 05/06 19:20
8F:→ ccc73123: と言っていた是完整转述 と言った是大概内容 05/06 19:20
9F:→ ccc73123: 印象是这样 有错请指正 05/06 19:21
10F:推 hdw: 出口仁老师有解说过,と言っていた有传达消息、留言的语感 05/06 19:42
11F:→ hdw: 所以转述大多用这个形态,也比较礼貌 05/06 19:43
12F:→ hdw: と言った就什麽情况都可以使用,除了语感意思上应该差不多 05/06 19:44
13F:→ jerry46593: 好的 谢谢 05/06 19:46
14F:推 solitudewing: CC刚好讲反了喔 05/07 20:37