作者kwooo (kwooo)
看板NIHONGO
标题[文法] なさいます用法问题
时间Fri Apr 28 20:49:46 2017
各位好
今天在读日文老师给的尊敬语日文讲义时发现了一个问题
する的尊敬语为なさいます
讲义上写
出席なさいますか 不行这样用
キャンセルなさいますか 可以这样用
请问为甚麽呢?网路找了好久都没有相关解释
麻烦各位前辈解答了 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 121.102.144.65
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1493383789.A.3E8.html
※ 编辑: kwooo (121.102.144.65), 04/28/2017 20:56:27
1F:推 wishcross: 如果你没打错的话 就是差在句尾的か了04/28 21:10
2F:→ wishcross: 下面是问对方要不要取消 对方的动作04/28 21:11
3F:→ wishcross: 上面是自己的04/28 21:12
4F:→ wishcross: 动作 不会用尊敬语 但可以用叮咛或谦让04/28 21:18
5F:→ wishcross: 动作 不会用尊敬语 但可以用叮咛或谦让04/28 21:18
※ 编辑: kwooo (121.102.144.65), 04/28/2017 22:04:59
7F:→ kwooo: 抱歉 两个单字都是有加か 04/28 22:06
8F:→ wishcross: 那就是お/ご~なさる 音读字用ご 训读お 外来语不用 04/28 23:38
9F:→ wishcross: 其实这个お/ご好像没那麽严 不过真要说的话就剩这边错 04/28 23:51
10F:→ dnportal: お嬢様~なさいました那句呢?难道是单纯地不能使用な 04/28 23:59
11F:→ dnportal: さいます现在式敬体吗? 04/28 23:59
12F:推 gofigure: 如果二可以 为什麽一不行? 两个都是对方的动作不是吗? 04/29 00:26
13F:推 wishcross: お嬢様那句是 苦労をする 把する改成なさる 04/29 09:51
14F:→ wishcross: 出席する 这样一个字的 格式上是 ご出席する 04/29 09:52
15F:→ wishcross: 不过像原PO那句只有把する改なさる 也是有人用 04/29 09:53
16F:→ wishcross: *ご出席なさる 04/29 09:54
17F:推 blackkaku: ご出席する是谦让语 04/29 10:59
18F:→ ad0960: 因为有无を来决定? 04/29 11:20
19F:→ ad0960: 言い切りでは~那边呢? 04/29 11:26
20F:推 wishcross: 那边打错 下面*号部分订正 04/29 11:29
21F:→ wishcross: 有を那句动作是する 直接改成尊敬的なさる 04/29 11:35
22F:→ wishcross: 但是像那字典例句里面 也有只有 自慢なさりたい 04/29 11:36
23F:→ wishcross: 言い切りでは在哪边? 好像没看到 04/29 11:36
24F:→ ssccg: 出席なさいますか < 感觉可以啊,不如问你老师为何不行 04/29 12:01
25F:→ ssccg: なさいます是可以的,只是不能用在自己的动作,如果句中或 04/29 12:04
26F:→ ssccg: 依上下文有适合用尊敬语的主语,那就没问题 04/29 12:09
27F:推 ssaprevo: 出席なさいますか不是很普通的敬语吗 不懂哪里不行 04/29 12:59
28F:推 ccc73123: 单纯这句没啥问题啊 可能是有上下文所以不合适吧 04/29 16:08