作者blueshock (布鲁夏)
看板NIHONGO
标题[文法] 日本语の森 #54 言叶
时间Wed Apr 19 10:36:40 2017
https://goo.gl/gEpr2Q
其中1:59~2:10之间
けんとさん在解释マンション跟アパート的差异的翻译想请教各位
他说
この マンションとアパートの违いっていうのは
あまりに明确に正しくは决められていないですけれども
こう言った二つの违いがあります。
翻作
这个所谓高级公寓跟一班公寓的差异
虽然不能断定是非常严谨的正确
不过 这两者有这样的差异
我的理解正确吗?
--
A Stairway To Heaven
But A Highway To Hell
天堂难上 地狱好走
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.41.83.33
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1492569405.A.AEC.html
1F:推 wishcross: 没有被严谨定义 明确に、正しく は、决められていない 04/19 13:08
2F:→ wishcross: 明确に 正しく是副词 没有被明确地、正确地定义 04/19 13:10
3F:→ wishcross: は就对比的用法 很严谨的定义是没有 但还是有以下说法 04/19 13:11
4F:→ blueshock: 感谢解答~! 04/25 10:11