作者heavenbeyond (如果在天堂)
看板NIHONGO
标题[问题] しかし/でも/ただ的差别?
时间Sun Apr 9 13:49:04 2017
しかし/でも/ただ
这三个字都可以用在"但是/不过/然而"这种转折的语气上。
我看了很多例句,感觉上好像这三个字随意替换使用都可以。
请问这三个字在文法上有什麽差别吗?
还是单纯看使用者的习惯而已?
就好像我们中文讲"我爱她,[不过/但是/然而/可是]她不爱我",
用哪个词都可以,都是一样的意思。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.205.45.171
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1491716947.A.237.html
1F:推 ccc73123: しかし比较生硬 多用於文章或演讲 04/09 14:29
2F:→ ccc73123: ただ除了逆接用法之外 还有其他用法 04/09 14:34
3F:→ zzzholic: 你以为中文里那些字就完全一样意思吗…… 04/09 17:37
4F:推 online135: 但是/不过/然而。中午与感上你觉得差在哪里? 04/09 20:55
5F:→ online135: *中文。 04/09 20:55
6F:→ online135: 日文也是类似的。很多字意思类似 只有微小语感差异 也 04/09 20:56
7F:→ online135: 很难说明 只能大致区分跟经验区分 04/09 20:56
8F:推 online135: 中文来看 然而用在演讲吧 但是用在争辩 不过用在评价 04/09 20:58
9F:→ online135: 但互换上也不会有理解跟语感问题 04/09 20:59
10F:推 ccc73123: 推楼上 04/09 21:56
12F:推 ddijk: 用语意判断吧.. 04/10 18:29