作者tprktpps (和)
看板NIHONGO
标题[读解] 二级听力的一段句子
时间Sun Apr 2 23:07:42 2017
在书上看到的 不是很理解
自然と时间とお金のかからない料理を工夫するようになられたそうです
据说是为了设法兼顾食材自然 料理时间短以及花费便宜的料理
なられる 应该是敬语用法没错
只是不懂 是什麽东西ようになる
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 39.10.161.4
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1491145665.A.5AD.html
※ 编辑: tprktpps (39.10.161.4), 04/02/2017 23:12:02
※ 编辑: tprktpps (39.10.161.4), 04/02/2017 23:13:18
1F:推 ccc73123: 试译呢?04/02 23:43
3F:→ tprktpps: 它只有日文 歹势04/02 23:47
4F:→ kilva: 依版规,请先给出自己对句子的理解或翻译。04/03 00:03
5F:→ occz: 个人觉得是 表能力变化ようになった的敬语(不一定对...)04/03 00:14
※ 编辑: tprktpps (39.10.161.4), 04/03/2017 01:10:31
6F:推 lulocke: 就因为她刚开始工作时很忙又要顾小孩,所以「花了不少心 04/04 01:31
7F:→ lulocke: 思在如何不花时间与金钱做出料理」这件事上 ようになる 04/04 01:34
8F:→ lulocke: 自然と我觉得是副词用法啦 代表她不是原本就为了这个目标 04/04 01:37
9F:→ lulocke: 在研究料理方式 而是刚好时间环境让她「自然」得想办法省 04/04 01:38
10F:→ lulocke: 时省钱 楼下你说对不对 04/04 01:38
11F:→ samuraiboy: 对 04/04 04:22