作者momo81 (毛毛)
看板NIHONGO
标题[翻译] NHK WEB EASY
时间Sun Jan 15 23:07:36 2017
原文:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010836911000/k10010836911000.html
里面有一句
太阳の光がよく当たる木は、もうすぐ満开になりそうです
请问这一句要怎麽翻比较好
自己试翻是
"经常被太阳晒到的樱花树看起来很快就会开满花了"
可是翻起来感觉很奇怪.. 因位後面那个そう不知道怎麽翻
先谢谢各位
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 150.117.23.84
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1484492859.A.D92.html
1F:推 ccc73123: 连用形+そうです 是倾向的意思 01/15 23:35
2F:→ ccc73123: 我会翻成 很快就要开满花了 01/15 23:41
3F:推 yu820224: 受到充足阳光照射的树木似乎就快要开花了 01/16 01:35
4F:→ elthy: そうです是表示推测、估计 所以我会翻成应该很快就会满开、 01/16 09:42
5F:→ elthy: 大概很快就会满开 01/16 09:42
6F:推 ccc73123: 估计、推量应该是ようです吧 01/16 19:29
7F:→ ccc73123: 连用形+そうです是様态、倾向或外见判断 01/16 19:31
8F:→ ccc73123: 我的教材是这样写的啦 有错请指正 01/16 19:34
10F:推 ccc73123: 那请问您这份教材对於ようです的解释是什麽呢? 01/16 20:00
14F:→ elthy: 页数倒过来了。ようだ也有好几个意思 挑出比较相关的。 01/16 20:06
15F:推 heamu: 请问这是哪一个教材?谢谢 01/17 19:58