作者susukkk (素素)
看板NIHONGO
标题[文法] はずではなかった
时间Tue Dec 13 19:39:13 2016
社长の息子だから结婚したのに 、会社が倒産して 、夫は今失业中だ。こんな( )…
…。
1.はずだ 2.はずがない 3.はずだった
4.はずではなかった
答案是4
请问要怎麽翻译这个答案呢?
我查到 はず 是好像的意思
本课主要是学はずがない是不可能的意思
希望大家可以帮我解答Q.Q
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.160.127.10
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1481629155.A.5BB.html
1F:推 LonelyLove: 因为对方是社长的儿子才跟他结婚的,结果公司倒闭了,12/13 20:06
2F:→ LonelyLove: 老公现在也失业中。本来不应该是这样的啊QQ。12/13 20:06
3F:→ LonelyLove: 用过去形是因为上述所有事件都已经发生了。12/13 20:07
4F:推 wife322333: はず是「应该」的意思,表示根据自己掌握的知识或资讯12/13 20:24
5F:→ wife322333: 所进行的推测或判断。「はずではない」意思是「不应该 12/13 20:24
6F:→ wife322333: ~」,常常以「はずではなっかた」表现,表示「不应该12/13 20:24
7F:→ wife322333: 发生某种状况,但是却发生了。」所以,回到你原本的问12/13 20:24
8F:→ wife322333: 题:「こんなはずではなかった」,就是「(本来)不应12/13 20:24
9F:→ wife322333: 该如此的」。12/13 20:24
10F:→ wife322333: 希望有解答到你的疑惑^^12/13 20:25
原来是这样!!!谢谢两位的解答~
※ 编辑: susukkk (114.160.127.10), 12/13/2016 20:30:56
11F:推 ccc73123: 日文常常用では+否定来表达肯定语气 12/13 21:02
12F:→ ccc73123: 所以语意是不应该发生这样的事 但实际上是事情发生了 12/13 21:03
13F:推 ron830927: 谢推文 受教了 12/13 21:25
14F:→ wcc960: はずがない(不可能)和はずではない(不应该是)是完全不同的 12/14 01:25
15F:→ wcc960: 意思,像わけがない vs わけではない也是一样 12/14 01:26
16F:推 circlebear: 谢谢推文的教学 12/18 18:44
17F:推 alan23273850: 赞赞赞 受教了 05/02 14:24