作者hsheng (汉声)
看板NIHONGO
标题[翻译] 大家的日本语第33课
时间Sun Dec 11 19:30:10 2016
版上各位先进大家好:
最近自学到大家的日本语33课命令形,遇到一些问题。
1. 为什麽 “禁止停车” 翻译是 くるま を とめるな,用的是他动词的とめる
而"停车再开”翻译却是とまれ,用的是自动词的とまる呢?
2. 那如果路上警察对驾驶人说: 停车! 日文翻译 是要用他动词的 (くるまを)とめろ!
还是自动词的とまれ! 呢?
疑惑中,烦请前辈们解惑,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 210.66.95.23
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1481455813.A.28C.html
1F:推 ccc73123: 停车再开的停车是一种状态 类似英文STOP 12/11 19:39
2F:推 lonelysin: 焦点看是人或车。 12/11 19:39
3F:→ ccc73123: 禁止停车的停车是你去执行的动作 类似英文的PARK 12/11 19:40
4F:→ elthy: とまれ是叫你停下来 不是叫你把车停下来 12/11 19:41
5F:→ hsheng: 感谢指导~ 12/12 15:09