作者linhohoa (sayharson)
看板NIHONGO
标题[文法] 可能动词或受身动词
时间Sun Oct 16 15:41:40 2016
之前已经读过一次受身/使役/使役受身,觉得应该还ok就往下走了
现在读到一些句子时反而会卡卡的,不太清楚为甚麽用受身/使役/使役受身,
连可能动词也有点混乱了,例如:
これを食べたら怒られるじゃないかな
直觉意思:吃了这个会不会让你生气啊?
这里的"怒られる"是可能动词吗?还是说受身?
因为我认为受身型在中文会有"被~如何"的感觉,使役是有"让~如何"的感觉
这里如果是受身,好像是"被弄生气",那整个意思就相反了
至於可能动词我也觉得卡卡,因为我觉得可动词好像偏向"有没有某种能力"的感觉
那当然每个人都有"生气"的本能阿,求大大帮我解释一下错误的地方
事後补充--以上犯傻,怒る的可能动词是怒れる,所以不可能是可能动词...那麽就是受
身罗?
另外上面那一句如果写成
これを食べたら怒らせるじゃないかな
これを食べたら(あなたは)怒るじゃないかな
分别代表甚麽意思跟会有甚麽问题吗?第二句的括号有跟没有又会如何呢?感恩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.47.134.144
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1476603703.A.586.html
1F:→ togo324: 被生气(○) 被弄生气(?) 10/16 16:09
2F:→ sakusakurai: 我觉得你本来的直觉就是对的~ 10/16 16:11
3F:→ hdw: 我倒视觉得句子怪怪的Orz..等高手解说好了 10/16 16:11
4F:→ johnny531123: 敬语吗?动词受身形也有敬语用法,不确定 10/16 16:18
5F:推 hdw: 我是在想动词的否定,怎会用じゃない,若要用的话 10/16 16:19
6F:推 sakusakurai: 我觉得用じゃない没有问题欸 10/16 16:20
7F:→ hdw: 前面是不是要加の,或是ということ,再接じゃないかな 10/16 16:21
8F:推 sakusakurai: 我是想说口语应该直接接下去就好XD 10/16 16:22
9F:→ hdw: XD~~~我就是纠结这个XD~~~ 10/16 16:24
10F:推 sakusakurai: 先言ったんじゃない。这种的好像就没有加の~ 10/16 16:29
11F:→ sakusakurai: 猜想口语上应该不太会顾忌这个 10/16 16:29
12F:推 sakusakurai: これを食べたら(あなたに)怒られるじゃないかな。 10/16 16:31
13F:推 sakusakurai: 原文是想表示这个意思吗? 10/16 16:33
不太清楚欸 因为这是全日文的书 没有中文翻译 这一句是在书中针对推测、猜想
的文型给的例句,所以也没有甚麽上下文,就一句话。
14F:→ togo324: ん→の 10/16 16:36
15F:推 sakusakurai: 喔喔感谢togo大xD 一时就忘记了XD 10/16 16:38
16F:→ togo324: 另外我觉得如果没有上下文的话例句可加上(谁に) 10/16 17:11
17F:→ togo324: 或(谁かに) 10/16 17:17
18F:推 gkamse: 怒る 生气 怒られる 因某人而生气(被弄生气) 10/16 19:18
其实我对受身还是有点疑惑,因为第一次读的时候,书上就有说受身比较难直翻成中文举
个GOGOGO的例子"ペットに死なれて、とても悲しいです。”这里就不可能翻成甚麽"被死
掉",那麽"怒られる"直翻"被弄生气"可通吗?
19F:→ gkamse: 我做某事惹某人生气,某人因为我做某事而(被惹)生气 10/16 19:19
20F:→ gkamse: 这句翻译就:我吃了这个的话,他会不会因此生气啊 10/16 19:21
※ 编辑: linhohoa (114.47.134.144), 10/16/2016 19:38:53
※ 编辑: linhohoa (114.47.134.144), 10/16/2016 19:43:30
※ 编辑: linhohoa (114.47.134.144), 10/16/2016 19:58:29
21F:推 cldtx2: 音速日语说,这是特殊的使役用法:让~有甚麽样的感觉 10/16 19:59
22F:→ ssccg: 怒られる不是因某人而生气,是おこる(对某人生气)的被动 10/16 19:59
24F:→ cldtx2: 阿,我搞错了,抱歉 10/16 20:01
25F:→ ssccg: 当然中文不会说被某人对我生气,怒られる就是被骂 10/16 20:01
26F:→ ssccg: 惹生气要用使役怒らせる,单纯被动的时候生气的人生气的原 10/16 20:02
27F:→ ssccg: 因不一定是被生气的人,不一样 10/16 20:03
28F:→ ssccg: 这种自动词被动就只是表达受动者觉得被影响到,动作者的就 10/16 20:08
29F:→ ssccg: 只是做那个动作,不一定跟受动者有关 10/16 20:08
30F:→ ssccg: 另外原po那句主动的没有加怒る的主词的话,那当然就会变成 10/16 20:13
31F:→ ssccg: 食べる的人自己生气 10/16 20:14
32F:推 ad0960: 我的目标被捷足先登了。中文也有这种句子。 10/24 16:38