作者megaman1206 (megaman)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问这句该怎麽翻译
时间Mon Oct 10 11:14:04 2016
问题:我想要在订有附早晚餐的旅馆时
在注解栏请旅馆提供的餐点不要有渍物, 香物, 以及山葵
试译:食事の渍物と、香物と、わさびを入れないて下さい
请问这样是可以的吗? 谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.164.73.178
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1476069247.A.FEA.html
1F:→ elthy: 动词可用抜く 10/10 11:21
→ megaman1206: 食事の渍物と、香物と、わさびを抜きで下さい?
※ 编辑: megaman1206 (1.164.73.178), 10/10/2016 11:32:44
2F:→ kilva: 抜いて 10/10 11:40
3F:→ megaman1206: 食事の渍物と、香物と、わさびを抜いて下さい 10/10 11:49
4F:→ megaman1206: 感谢 :) 10/10 11:49
5F:推 wcc960: 香物就是渍物,不是葱、姜、蒜、香菜等"香料或佐料" 10/10 16:10
6F:→ wcc960: 所以若你的"香物"是指後者,最好直接具体讲不要什麽比较好 10/10 16:11
7F:→ megaman1206: 其实我的香物指的就是很像渍物的东西XDDD 10/10 17:30
8F:→ megaman1206: 所以是我搞错了我以为有时候香物不等於渍物 10/10 17:31
9F:→ megaman1206: 食事の渍物と、わさびを抜いて下さい 10/10 17:38
10F:→ megaman1206: 那看来这样应该这样就可以了 10/10 17:38
11F:推 shizukiyu: 只是订旅馆用途的话,写NG也可以 10/10 21:44
12F:→ megaman1206: 渍物NG わさびNG 这样XD? 10/10 21:46
13F:→ b0339576: 食事の渍物、香物、わさびは不要でお愿いします 10/10 21:49
14F:→ wcc960: 可以,牛肉NG、刺身NG、葱・生姜・蒜NG....这样 10/12 01:20
15F:→ megaman1206: 了解, 感谢 :) 10/12 01:25