作者masterlean (町)
看板NIHONGO
标题有点复杂的使役动词求解
时间Fri Sep 23 10:48:45 2016
中文:老师请我去叫学生起床
试译:先生が私に学生を起きさせることをもらいました
这句我觉得应该没错
中文:妈妈请哥哥去让妹妹写作业。
试译:母はお兄さんに妹に宿题をやることをさせました
OR:母は妹に宿题をやらせることをお兄さんにもらいました
不知这样是否翻译正确
中文:部长要我去让新进社员搬东西。
部长が新入社员にものを运ばせることを私にさせてくれた
中文:我请陈让小朋友笑。
试译:俺はチンに子供を笑わせてくれた。
正确?
说实话 ,这边如果复杂起来真的会很乱,麻烦了,求解。因搞不清楚主词跟被使役人到
底该放哪好,而且如果又扯上关系圈圈的用法规定的话,真的会更乱。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.141.42.5
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1474598927.A.265.html
1F:推 TATSUCHEN: 你的问题不在使役 先把授受动词的用法再好好看一次 09/23 11:34
2F:→ ssccg: 第一句もらう是多的,然後叫起床其实通常用起こす 09/23 11:34
3F:→ masterlean: 那可以求解答吗? 09/23 11:37
4F:→ ssccg: 你最大的问题在授受动词,然後为什麽每句都要こと? 09/23 11:38
5F:→ ssccg: 其实你举的几个例子是二重使役的问题,如果动作有他动词可 09/23 11:50
6F:→ masterlean: 我也知道自己在接受动词上有点问题,应该说是家了させ 09/23 11:53
7F:→ masterlean: る後 方向会感觉怪怪的 09/23 11:53
8F:→ masterlean: 最後一句应该是もらう才对毕竟是我请陈做这动作,至於 09/23 11:55
9F:→ masterlean: 第一句不能用もらう是因为人是我,所以不能用,我所 09/23 11:55
10F:→ masterlean: 知理解上是如此 09/23 11:55
11F:→ ssccg: 代替使役的话比较单纯,否则通常会用换句话说的方式 09/23 11:56
12F:→ ssccg: 你举的是想用授受动词换句话说,可是有方向限制所以不适用 09/23 11:57
13F:→ ssccg: 其实还有其他选择,例如頼む、任せる之类的 09/23 11:59
14F:→ ieoAAAA: 第一句就错啦!也不自然 09/24 10:42
15F:推 domanager: 先生はわたしに学生を起こしました。もらいました我觉 09/24 22:49
16F:→ domanager: 得不用好像也没差 09/24 22:49
17F:→ domanager: 母は兄に(頼んで)妹に宿题をやらせてもらいました。 09/24 22:55
18F:→ domanager: 加个另一个动词比较不怪 09/24 22:55
19F:→ domanager: 3你应该可以试着改改看XD 09/24 22:56
20F:推 domanager: 另もらう刚刚查了不限自己使用所喔其实一要用也可以喔 09/24 23:01