作者a0017 (迎向新生活)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请求翻译一段日文
时间Tue Sep 6 23:03:16 2016
问题: 一位认识的日本朋友送来的文字讯息
想请教其中文的意涵:
长く付き合いたいなと思う人とは、连络を取り合うようにしています。
それが一年に一度だとしても
私は周りの人に恵まれているので、付き合いを続けたいなと思う人が多いです
勿论毎日连络をするわけではありませんが、
そういう人とはいつの间にか関系が続きます
试译: 因程度只在N4~N5,无法了解友人的文字意思
google翻译後 感觉是在说 :
"对於很想长时间交往的人 会想和对方联络 即使一年只联络一次
周遭对我有恩惠的人 会想持续和他们交往联络"
再烦请先进不吝帮助解译 谢谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.41.217.68
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1473174199.A.A5F.html
1F:→ scarbywind: 我受惠於周遭的人,所以想保持关系的人也很多 当然不 09/06 23:20
2F:→ scarbywind: 是要每天都联络,只是希望这关系能一直持续 09/06 23:20
3F:推 OsakaLife: 只有我觉得对一个日文不是很好的外国友人用这麽文邹邹 09/07 15:23
4F:→ OsakaLife: 的语法还蛮奇怪的吗 09/07 15:24
5F:→ ssccg: 要看对方知不知道/有没有顾虑原PO的日文程度 09/07 15:43
6F:→ ssccg: 不论日文程度的话我觉得还满普通的,就比较郑重而已 09/07 15:44
7F:→ ssccg: 周りの人に恵まれる是有幸能遇到周遭这些人的意思 09/07 15:48
8F:→ ssccg: 不是直接受惠於人,是受惠於机遇(=幸运) 09/07 15:52
9F:→ ssccg: 连络を取り合うようにする是会和对方保持联络,不只是想 09/07 15:55
10F:→ a0017: 我是原PO 因日文不是很好 但也想知道其意思 所以PO文请教~ 09/07 19:52
11F:→ a0017: 谢谢s两位版友及O版友的推文 有些许了解其意涵了 感谢~ 09/07 19:54