作者snyk (ScromU)
看板NIHONGO
标题[翻译] かけこみ乗车
时间Tue Sep 6 13:55:49 2016
各位N1 180分的大家午安~
相信有去过或是住在日本的人
应该对电车的这个广播不太陌生
「かけこみ乗车は危険ですので、おやめください。」
但是之前就有朋友问说
かけこみ乗车这个字是什麽意思
才赫然发现 好像没有对应的中文词汇?QQ
我自己是翻「抢着上车」
日本有些站的中文写「冲刺搭车」(...
想问问看大家还有更好的解释吗?谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.239.76.66
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1473141354.A.819.html
2F:→ snyk: 谢谢楼上!我中文要重学了T_T 09/06 13:59
3F:→ elthy: 冲刺也没错啊 就是赶在最後一刻硬冲进去的感觉 09/06 14:22
4F:推 nananeko: 追い駆け+込み的感觉吧,形容又冲又挤着想上车 09/06 15:29
5F:→ elthy: 駆け込む就是翻成rush into 09/06 15:34
6F:→ ssccg: 就是冲上车,我觉得这个込む只有取进入、没有挤的意思 09/06 15:37
8F:→ lion321: RyuuuTV 有喔!顺便来推广一下XD 09/06 15:42
10F:推 zta: Ryuuu tv很有趣 09/06 15:54
11F:推 bakapika: 推影片 09/06 17:19
12F:推 squeegee: 硬要上车 09/08 19:02
13F:推 mapleflute: 意思是冲入,对等翻译是强行 09/09 17:56
14F:推 gomau: 争先恐後 09/12 15:26