作者Relid (Reed)
看板NIHONGO
标题[翻译] 一首歌曲的翻译
时间Tue Aug 30 11:06:21 2016
大家好
我是一间学校的合唱老师
最近给孩子们唱一首日文合唱曲「群青」
http://goo.gl/kHCdUV
作曲背景是跟311大地震有关的
旋律很好听、歌词也很感人
我自己是大概可以理解歌词想表达的
但若孩子们可以理解每句、每字更精确的意思
会让他们在演唱时更投入
(他们不像大人一样很会脑补XD)
作曲者信长贵富有把歌词翻译为英文
乐曲也有英文版本
但日文搭配旋律更原汁原味
因此我还是想让孩子们尝试看看
而我本身除了很喜欢自助去日本玩之外
平片假名是完全看不懂...
这首的平假名也是自己对照五十音表慢慢key出来的
想请大家帮忙看一下怎麽翻会更好
或是有没有哪些字在句子中是很关键的需要强调的
谢谢大家!
以下是我对照了英文歌词所理解的意思
---------------------------------------
ああ あの まち で うまれて
这是我出生的小镇,一个蔚蓝的小镇
きみ と であい
而我遇见了你
たくさん の おもい だいて
我们在那里度过一些时光,分享了我们的愿望
い-しょ に とき を すごした ね
一起,总是在这小镇,蔚蓝的小镇
いま たびだつ ひ
如今,我们必须离开
みえる けしき は ちがって も
从很远的地方看着这片蓝
とおい ばしょで きみ も おなぢ そら
它将会有所不同吗?或是在其他地方我们也看着一样的天空呢?
きっと みあげてる はず
远离这蔚蓝的城镇
----------------------------
「またね」 と て を ふる けど
我们带着明日的梦想挥手说再见
あした も あえる の かな
远离这蔚蓝的城镇
とおざかる きみ の えがお いま でも わすれない
你的笑脸从我的视线里渐渐淡去,留在我的脑海里,留在这蔚蓝的小镇
----------------------------
あの ひ みた ゆうひ あの ひ みた はなび
有烟火的那天,夕阳为天空增添了色彩
いつでも きみ が いた ね
在那片彩红毯下,你在那里,总是在那里
あたりまえ が しあわせ と しった
带着这片色彩,要我如何不去想起从前有多快乐
じてんしゃ を こいで きみ と いった うみ
骑着脚踏车到海边
あざやかな きおく が
有你一起创造这些回忆
め を とじれば ぐんじょう に そまる
但当我闭上眼,我无法看见这些色彩,我只看到这个小镇,蔚蓝的小镇
------
以上大概是这样
网路上查到的歌词都是有汉字的
(但这个连发音就都没有得查了Orz)
在此附上
ああ あの町で生まれて
君と出会い
たくさんの思い抱いて
一绪に时间(とき)を过ごしたね
今 旅立つ日
见える景色は违っても
远い场所で 君も同じ空
きっと见上げてるはず
「またね」と 手を振るけど
明日も会えるのかな
远ざかる君の笑顔 今でも忘れない
あの日见た夕阳 あの日みた花火
いつでも君がいたね
あたりまえが 幸せと知った
自転车をこいで 君と行った海
鲜やかな记忆が
目を闭じれば 群青に染まる
あれから2年の日が
仆らの中を过ぎて
3月の风に吹かれ 君を今でも思う
响け この歌声
响け 远くまでも
あの空の彼方へも
大切な すべてに届け
涙のあとにも 见上げた夜空に
希望が光ってるよ
仆らを待つ 群青の町で
きっと また会おう
あの町で会おう
仆らの约束は
消えはしない 群青の绊
-----------------
前年我们也唱了一首日文歌
当时我也是大概做了这些事情功课
刚好有家长在日本住过好几年愿意帮忙润饰我的翻译
孩子们唱得很开心
但今年没有这样的家长啊~~~
所以上来跟大家讨教一下
谢谢大家!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 120.104.18.191
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1472526394.A.EBD.html