作者auhgnim ()
看板NIHONGO
标题[心得] 两年语言交换心得
时间Sun Aug 21 21:52:50 2016
首先简述一下自身背景,大学时选修日语当作第二外语学了两三年,但当时其实没有很认
真学,毕业工作後没几年几乎快忘光了。後来因为某个契机开始重新学习日文,两年前虽
然侥幸考过N2,但深知听力和口说是致命伤,尤其是口说,几乎无法讲出完整的一句话,
所以才开始认真考虑语言交换的事情。
当时是透过まるごと台湾这个平台找到语言交换的夥伴,但上去浏览的时候,很明显看得
出来有些人不是真心想学习日文或中文。一开始本来想慢慢等有没有比较正常的交换讯息
,但似乎真的很稀少的样子,所以後来就PO了自我介绍等待有兴趣语言交换的人来信。
很幸运地隔天马上有两位日本人写信给我,於是就立刻删除了まるごと的自介避免收到
一些奇怪的讯息,之後便直接透过email和skype与对方连系。和这两位日本朋友的语言交
换基本上都是透过skype练习,各别是一周一次、一次一小时左右,其中一半的时间讲中
文一半的时间讲日文。刚开始交换的时候我的日文口说相较於对方两位的中文程度实在是
差太多了,日文聊天常常撑不到半小时不然就是夹杂了一堆中文,大概交换了半年多以後
才渐渐平衡中文和日文的聊天时间。
第一位日本朋友是女生R,她当时来台湾的大学念语言学校,所以不论是在学校作业上或
是生活上都有许多中文问题想要发问。但固定交换了几个月之後因为双方的时间常常乔不
拢,後来就没有固定的skype会话练习了,彼此有中日文的问题就LINE对方发问,但去年
她结婚之後就渐渐比较少连络了。
第二位日本朋友是男生T,住在日本自学了中文多年,一开始是在补习班学简体中文,但
後来有找过台湾人的家教老师,所以正体中文也看得懂,也稍微懂一点注音。由於我们都
是理工科出身职业也有点接近,可以聊的共通话题还蛮多的。和T的语言交换至今已经超
过两年的时间了,除了偶尔彼此因为私事暂停练习以外,基本上每周都会进行语言交换。
交换的方式一直都是天马行空的聊天,由於T的中文程度远比我的日文程度好,大部分都
是我主动起头聊天的主题,不然就是问自己遇到的日文问题,偶尔会请对方帮我检查一下
日文翻译,对方反而蛮少问我中文的问题。
托他们两位的福自己的口说能力的确有显着的进步,但最近觉得会话练习开始出现瓶颈,
聊天的主题有时候好像跟之前聊过的有重复到,为了避免这种情况只好改在日常生活中努
力搜寻自己可能遇到的哪些日文问题,记下问题并在下次的练习中提出。其实会发这篇文
也是想了解是否有人也有长期语言交换的经验,交换方式是如何又是怎麽维持的?
以上,仅为个人语言交换经验,提供给大家参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 125.197.114.4
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1471787573.A.807.html
1F:推 musicallu: 我最近刚开始跟日本人用email语言交换 要找到聊得来的 08/21 22:43
2F:→ musicallu: 真的有点难 まるごと上真的很多醉翁之意不在酒的人... 08/21 22:44
3F:推 bluefish520: 问时事新闻? 08/22 01:18
4F:推 janjananya: 请问那他们不想语言交换是想干嘛...? 08/22 05:59
5F:推 allesvorbei: 把妹,满常听到的。 08/22 08:18
6F:→ allesvorbei: 如果两个人的程度都不错的话可以挑战比较难点的题目 08/22 08:26
7F:→ allesvorbei: ,例如新闻,请对方试着将最近的新闻翻成中文。但是 08/22 08:26
8F:→ allesvorbei: 由於原po的日文比对方弱,我比较担心的是他翻出来你 08/22 08:26
9F:→ allesvorbei: 不会修改。新闻题目可以先从旅行、运动或者艺文生活 08/22 08:26
10F:→ allesvorbei: 的开始着手。科普的会比较难但也不错,最後则是政治 08/22 08:26
11F:→ allesvorbei: 、经济、社论。 08/22 08:26
12F:→ allesvorbei: 另外就是写作文吧,毕竟写这块其实也是需要训练的。 08/22 08:29
13F:推 agnoir: 真的很难找到长期语言交换的对象QQ 08/22 10:50
14F:推 snyk: 我遇到的是在Guest House认识的日本人QQ 08/22 17:47
15F:→ auhgnim: 感谢楼上几位的建议,目前听说读的程度已经提升不少只剩 08/22 22:45
16F:→ auhgnim: 下写的部分还很弱,但因为练习写作的话双方都得多花些时 08/22 22:45
17F:→ auhgnim: 间做事前准备所以之前只有偶一为之,大部分还是练习会话 08/22 22:46
18F:→ auhgnim: 比较没有准备的压力,未来语言交换的方式会尝试往提升翻 08/22 22:46
19F:→ auhgnim: 译或写作能力方面进行。 08/22 22:46
20F:推 uzumaki: 想聊难一点的但对方中文不够好...用日文我也无法说明 09/06 19:59