作者secondary (次要人物)
看板NIHONGO
标题[文法] ところだ
时间Sun Jul 24 01:03:36 2016
请问一下大家
用来表示动作进行之时间过程的ところだ(ところです)
可以用中文"了"放句尾的用法来理解吗?
ex.
动词辞书形+ところです
授业が始まるところです。 要开始上课了.
动词ている+ところです
ご饭を食べているところです。 在吃饭了.
动词た形+ところです
たった今 バスが出たところです。 巴士刚走了.
可以这样去翻译或理解吗?
请教一下各位, 感谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.173.59.132
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1469293419.A.6B2.html
1F:推 max0903: 我觉得2比较像正在吃饭,3是公车"才"刚走 07/24 01:13
2F:→ secondary: 2是要说正在吃饭没错,这里中文的了不是过去式的意思^^ 07/24 01:17
3F:推 jtch: 这是强行用了啊 你自己想看看 正在吃饭 跟 在吃饭了的差别在 07/24 01:31
4F:→ jtch: 哪 07/24 01:31
5F:→ secondary: 所以还是有些牵强跟不自然罗~ 那我了解了 感谢^^ 07/24 08:53