作者x4base (RU~)
看板NIHONGO
标题[文法] ポケモンGETだぜ!!!
时间Mon Jul 18 14:24:43 2016
请问一下
我一直觉得GET这种外来语就是要加する
像「GETしたぜ」这样子
我朋友说GETだぜ、GETしたぜ两种都可以
就像 努力だ 勉强だ 也都可以直接加だ
但我无法理解这个语感
因为 努力だ 勉强だ
感觉是「よし!!!来努力/读书吧!!」的那种感觉对吧?
那为什麽ポケモンGETだぜ 不是「来抓神奇宝贝吧!!」
而是「我得到神奇宝贝了」??
是跟动词本身的意思有关吗
像発见だ就是已经发现了
所以 GET在日文是已经入手了
而不是 "go and get it” 的那种准备出手的那个阶段是吗
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 60.251.136.103
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1468823085.A.768.html
※ 编辑: x4base (60.251.136.103), 07/18/2016 14:37:54
1F:→ ssccg: 直接接だ的就不是动词是名词啊る 07/18 14:39
2F:→ ssccg: ↑按错的 07/18 14:40
3F:→ ssccg: GET在这里的确是已经入手了 07/18 14:41
4F:→ ssccg: 另外努力だ并不一定是你说的那种感觉,要看前後文 07/18 14:43
5F:→ x4base: 例如「我是靠什麽才能到达今天这样的地位?...努力だ」? 07/18 14:51
6F:推 wcc960: 看你GET要当名词还动词,名词就GETだぜ,动词就GETしたぜ 07/18 16:57
7F:→ wcc960: 而日本人讲(日文中的)GET就是已经拿到手了 07/18 16:59
8F:→ wcc960: 故"来抓神奇宝贝吧!"的话会讲GETしようぜ 07/18 17:00
9F:推 kouts: 想乱入一个“获ったどー“ 07/18 17:41
10F:推 allesvorbei: 口语甚至是新闻,如果是汉字单字或者外来语等结尾是 07/18 18:24
11F:→ allesvorbei: する时,する可以省略 07/18 18:24
12F:→ x4base: 感谢各位解答 请问 allesvorbei大 你说的省略是省到什 07/18 22:56
13F:→ x4base: 麽地步? 假如 ポケモンGET!!! 我可以接受 07/18 22:57
14F:→ x4base: 因为後面全省了 假如省了又加だぜ我就觉得怪怪XD 07/18 22:57
15F:→ x4base: 有什麽例子吗? 07/18 22:58
16F:推 emperor: まったく、ロリコン最高だぜ 07/19 00:10
17F:推 Kamikiri: 我还以为だぜ只是个单纯加强语气用的语尾词而已... 07/19 00:50
18F:→ ssccg: だ是断定助动词,ぜ才是加强语气的终助词 07/19 09:17
19F:→ x4base: emperor 最高应该形容动词类 不是可以加する的那种对吧 07/19 18:42
20F:→ x4base: 虽然你可能只是想喊这句话?XD 07/19 18:42
21F:推 Sva: 只有你觉得怪啊,这本来就是已经入手的意思 07/19 21:41
22F:推 kimokimocom: 一楼真的不是语尾想接アル吗? XDD 07/20 02:52
23F:→ ssccg: 不是,我用かな入力所以 . = る 07/20 10:01