作者liebearashi (wo ist meine Zukunft?)
看板NIHONGO
标题[读解] みる的意思
时间Wed Jul 13 10:39:09 2016
我们公司有个产品出问题, 拜托日本确认批号&不良率
昨天收到客人的回信, 节录内容如下:
"正直なところ1ロットの半分でも、そちらの方で
みていただければ有りがたいです。"
想请问一下, 後面那句的みていただければ的"みる"
有负担(费用)的意思吗?
^^^^^^^^^^
我很单纯的认为就是叫我们看
虽然货在客人那边我们也看不到, 解释成"看"也有点怪
我头家说是拜托我们帮忙COVER半批的费用
我头家留日的应该是不会错, 只是我查字典都没有这个意思耶...
客人是大阪兵库这边的人, 不晓得跟关西腔有没有关系?
还请神人指点
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.250.97.46
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1468377553.A.7E0.html
1F:推 allesvorbei: 取り扱うこの意味から 07/13 11:09
2F:→ ieoAAAA: 词に助词「で」を添えた形に付いて,「…である」の意に 07/13 11:19
3F:→ ieoAAAA: 用いられる。? 07/13 11:19
4F:推 maximilian: 这比较是上下文的问题 07/13 11:37
5F:推 brmelon: 看る 07/13 15:43