作者ironmonkey ()
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 请问"再见"到底用哪个讲法好?
时间Mon Jun 27 20:44:48 2016
谢谢各位的推文回答~ ^^
原本日本产经WEST的新闻&网路上找到日语班对这些新闻的简译,
都是说さようなら原本没有"不再见面"的意思
但受到媒体的影响,逐渐与「别れ(わかれ)表示分手」画上等号
现在变成是「一对多」的场合,
特别是老师在教室对一群学生小朋友道别时使用
其他场合不常用到了
(如下)
http://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n4.html
http://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n5.html
日本产经WEST
http://tinyurl.com/hpcftzv
高桥日语--道别时说「さようなら」,真的妥当吗?
我们的日文老师是介於35-40岁的日本人女性(学生则都是介於25-45岁的上班族)
这样看来,以他的角度向我们同时说さようなら当然适当 (参考上述网址链结)
只是还是想知道不同场合可以用怎麽样的对话,向不同的角色道别
[譬如若是自己单独向老师道别时,该怎样讲才恰当?]
所以提出疑问请教各位先进的经验
综合大家看法如下:
看来如果是在公司,还是用お疲れさま(です)最普遍
(可惜敝人不在日商,所以完全不会用到 XD)
好朋友或熟人用また为多
从英文过来的バイバイ则不管对方年纪&熟不熟都适用
(毕竟英文byebye本来就没有分熟人不熟人使用 XD)
若先进有意见说明 也欢迎补充 :)
※ 引述《ironmonkey ()》之铭言:
: 标题: [语汇] 请问"再见"到底用哪个讲法好?
: 时间: Sat Jun 25 13:20:33 2016
:
: 问题:不久之前的日本新闻有说现在很多日本人道别时不用さようなら了,
: 因为有好像"不会再见面"的意思。(版上只有几年前的一篇文章讨论到)
: 所以现在很多日本人都用
: 「じゃあ」「またね」「おつかれさま」「バイバイ」来说再见
:
: 但我问日文课的日本人老师,
: 他说「没这回事」,还是用さようなら。
:
: 所以我感到满疑惑的。
: 请问有住在日本经验or常和日本人往来的先进,
: 如果さようなら有一部分"不会再见面"的意思 (似乎对应是英文的Farewell)
: 那和日本人道别时(&不久後还会再见面),应该用哪种用语好呢?
:
: 日文&中文新闻网址如下:
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20160518/864028/
: 日本人不说「莎哟娜啦」 原因是这个
:
: http://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n1.html
: 「さようなら」はもはや死语?…7割「使わない」と回答、永远の别れをイメージ
:
:
: 谢谢!
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.51.88
: ※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1466832037.A.B2A.html
: ※ 编辑: ironmonkey (123.193.51.88), 06/25/2016 13:25:47
: 推 pttlulu: 「では」也可以,另外,我跟日本朋友(颇熟)都是「また」 06/25 13:52
: → pttlulu: 「バイバイ」无误 06/25 13:52
: → pttlulu: 在公司则是お疲れさま最多 06/25 13:54
: → pttlulu: お疲れさまです 06/25 13:54
: → pttlulu: 这些这样 06/25 13:54
: → ssccg: 你都找了産経WEST的原文,怎麽不看里面怎麽写的呢 06/25 13:58
: → m2488663: 年龄层也有关系吧 06/25 14:14
: → suumire: 我的日文老师也要我们别讲 さよなら 06/25 14:26
: 推 ewqazxcd: google 什麽?「莎哟娜啦」不是「再见」?! 06/25 14:44
: → ewqazxcd: 前几天看到的 日本不是很强 不知是否正确 06/25 14:45
: 推 ellies510628: 199x年的动画《福音战士》就有一幕,男主角要女主 06/25 15:10
: → ellies510628: 角别讲さようなら,因为有不再碰面的意思……这种语 06/25 15:10
: → ellies510628: 感已经几十年了呀 06/25 15:10
: 推 evil3216: #1NKJ7C7d 06/25 15:27
: 推 beagle2001: 也许你的老师没更新 06/25 18:32
: 推 TATSUCHEN: 的确是不大用 但有认识还在用的日本女生 相当少数 06/25 18:45
: 推 ccc73123: 公司也可以用失礼します 06/25 19:31
: 推 clerkhsiao: 可以说「気をつけてね」 06/25 20:06
: → elthy: 看场合与对象有不同说法 像是お先に失礼します也很常用 06/25 20:11
: 推 pasear: 一般讲またね! また日本でね! また明日! 06/25 22:10
: 推 yu820224: 我通常用お疲れ様 因为都是对老板同事XD 06/25 23:07
: 推 blackkaku: 对老板不能说お疲れ様啊! 06/26 01:29
: 推 bombompow: 日本人真的好麻烦 不能有个通俗的说法吗XDDD 06/26 01:31
: 推 ccc73123: 通俗就是また啊 06/26 01:39
: → ccc73123: 不然就是直接讲バイバイ 06/26 01:40
: 推 brielle: 听日本朋友讲过さようなら,而且是下下礼拜就会再见的状 06/26 02:10
: → brielle: 况,听到的时候也觉得蛮惊讶,因为平常都讲また,他说是 06/26 02:10
: → brielle: 因为隔比较久才会见面 06/26 02:10
: 推 tissuetime: 在日本时常常听到学校老师(国中)对学生说撒呦那啦 06/26 03:39
: 推 nolimits: 常常见面的用また明日应该很合理吧 06/26 10:31
: 推 wcc960: 其实就跟现在我们道别时多讲byebye,很少真的讲"再见"一样 06/26 13:33
: → wcc960: さようなら没有说不会再见面,只是口语上变少用而已 06/26 13:34
: → wcc960: 有些电视节目结束时也会讲"また来周、さようなら~" 06/26 13:35
: → elthy: 学校像国中小还是会说さようなら 06/26 14:20
: 推 snyk: 通常都用じゃあ+1 06/26 20:55
: 推 ikusa: 我大学的日本人老师也会讲さようなら欸 06/26 22:10
: → MakotoHaruka: 学校用さようなら很普通 06/27 10:37
: → MakotoHaruka: 但是工作就要说おつかれさまでした 06/27 10:38
: 推 weiweiing: 我日本的朋友(20~25y)几乎都说バイバイ。给你参考! 06/27 19:46
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.51.88
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1467031492.A.2E0.html
※ 编辑: ironmonkey (123.193.51.88), 06/27/2016 20:54:36
1F:→ elthy: 呃...我不认为对不熟的人用バイバイ很妥当...而且バイバイ 06/27 20:56
2F:→ elthy: 还是偏比较年轻或女生的感觉 如果有辈份问题或工作关系的人 06/27 20:56
3F:→ elthy: 要很注意用词 如果对客户说バイバイ... 06/27 20:56
4F:推 OMBRO: バイバイ比さようなら更不能乱用吧... 06/27 21:11
5F:推 kouts: 如果是一起吃饭出去玩,但还不到那麽熟的平辈朋友:今日は 06/28 08:37
6F:→ kouts: 楽しかったですorまた诱ってくださいね! 06/28 08:37
7F:推 kouts: 如果是一起上补习班的同学:また来周orまたね 06/28 08:39
8F:→ allesvorbei: バイバイ是轻浮的用法,除非你们是好朋友,这样用对 06/28 08:53
9F:→ allesvorbei: 於年长或者客户来讲很失礼。这是日文不是英文 06/28 08:53
11F:→ wcc960: 重点在身份和辈份,对平or晚辈不管实际年龄长幼或熟不熟你 06/28 16:13
12F:→ wcc960: 用byebye无妨,但对不熟长辈or要人用byebye的话你会爆炸 06/28 16:14
13F:→ wcc960: 熟识长辈or要人也要看你们熟到什麽程度 06/28 16:14
14F:推 MakotoHaruka: 对不熟和长辈用バイバイ非常失礼。。。你的资料是 06/28 17:49
15F:→ MakotoHaruka: 哪里来的 06/28 17:49
16F:→ kensun: 用バイバイ,不管同辈晚辈,会给人一种不熟装熟的感觉, 06/28 23:55
17F:→ kensun: 所以建议也是少用,但如果你不是亚洲人脸那就无所谓啦。 06/28 23:55
18F:→ ironmonkey: 喔喔~谢谢各位的回答 06/29 01:35
19F:→ ironmonkey: 本来想对日文老师说バイバイ的 06/29 01:38
20F:→ ironmonkey: (虽然她年纪没有比我大)但还好先看到各位先进的意见^^ 06/29 01:39
※ 编辑: ironmonkey (123.193.51.88), 06/29/2016 01:41:31
21F:推 m0801345: 难怪我在日本跟店员byebye他们都不会回应原来是这样 06/29 15:03
22F:→ jtch: 在台湾就没差 06/29 20:26
23F:推 tsuchan49: 有点好奇为什麽要跟店员byebye XD 07/02 12:28
24F:→ elthy: 好奇+1 在台湾也不会跟店员掰掰吧? 07/04 10:58