作者itsdiao (byrd)
看板NIHONGO
标题[翻译]出来る优しい人たちが。。。
时间Mon May 23 21:23:29 2016
问题: けれども、こういう言叶の使い方が出来るやさし人たちが守っているから
、绮丽なのだとは言えるだろう
试译: 但是,因为能够用这种词汇的人(温柔的人),会守护这种辞汇的使用方法。
所以这种辞汇也可以说是漂亮的词汇吧!
常常遇到这种似懂非懂的句子,要跳过还是搞懂呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 124.96.45.18
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1464009812.A.B72.html
1F:推 elthy: [こういう言叶の使い方ができる][优しい人たち]が(こうい 05/23 21:37
2F:→ elthy: う言叶を)守っているから、(こういう言叶が)绮丽なのだとは 05/23 21:37
3F:→ elthy: 言えるだろう。 05/23 21:37
我懂了!! 谢谢你!
4F:推 blackkaku: 前一句也附上比较好 05/23 22:11
5F:推 mitsukuni: 甚至可以说 正因爲有能够驾驭这些词汇的 05/23 22:16
6F:→ mitsukuni: 温柔的人的守护 这些词汇才称的上美丽吧 05/23 22:16
谢谢mitsukuni的翻译!
7F:推 natsutsuki: 楼上翻的好顺 05/24 16:03
※ 编辑: itsdiao (124.96.45.18), 05/24/2016 19:02:20
8F:推 gfedcba0207: 翻得好好~ 05/25 17:38
9F:推 beagle2001: ためになります! 05/26 00:02
10F:推 aster741: 喜欢5楼的翻译<3 05/28 13:28