作者camong (卡孟)
看板NIHONGO
标题[问题] 给日本朋友的回信
时间Thu May 19 09:58:02 2016
今年去北海道的时候,
顺便带了点心给日本朋友,
但是当时她刚好不在,所以点心请别人转交,
昨天收到了她寄来的卡片,
想说也回个卡片给她,
以下是我自己写的回信,
想请教我的内容文法是否有误,在此先谢过各位。
dear OOさんへ
素敌な花火のカードありがとうございました。
お会いできなくて、本当に残念です。
来年、母と一绪北海道旅行の予定がありますので、また、お伺いします。
その日を、楽しみにしています。
自己比较有疑问的是北海道旅行那一句,还有最後“楽しみにしています”是否可换成“
期待しています”?
BTW,我的日文都是从日剧跟动画学来的,请大家鞭小力一点....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.242.131.5
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1463623085.A.C59.html
1F:推 Sorge: 先回你一个问题点。你讲的 卡片 是什麽东西? 明信片吗? 05/19 10:04
2F:→ camong: 是卡片哦~附有声光效果的超豪华卡片! 05/19 10:07
3F:→ Sorge: カード後面加一下 いただき 或 いただいて, 比较好 05/19 10:13
4F:→ elthy: 觉得カード改メッセージカード比较好 カード一般指信用卡.. 05/19 10:34
5F:→ Sorge: 第二句的 本当に 可以不要加, 有语感问题, 加了好像你对没 05/19 11:08
6F:→ Sorge: 见到面很在意XD 後面改 残念でした(最好再加一个が 缓和) 05/19 11:10
7F:→ elthy: 我倒是觉得用残念です也ok 因为他应该是要表达一直都不能 05/19 11:15
8F:→ elthy: 见到面 而不是以前某个时期没能见到面 05/19 11:15
9F:→ Sorge: 恩恩 那就看他啊 看他是要讲哪个意思 XD 05/19 11:20
10F:→ camong: 非常感谢两位提供的意见,结果我在意的那段是没问题的吗? 05/19 11:29
11F:→ Sorge: 一绪 後面加个 行く, 其他都小问题了, 无伤大雅 :) 05/19 11:58
12F:→ camong: 感谢S大的热心~ 05/19 12:02
13F:推 kopiayu: 是朋友的话还用这麽正式的日语喔?XD 05/19 12:46
14F:→ Sorge: 而且 只靠日剧和动画 就可以学成这样, 资质不可小觑.. 05/19 12:49
15F:→ elthy: 我也觉得靠日剧跟动画可以写这些很厉害... 05/19 12:57
16F:→ camong: 说是朋友,其实对方也算是长辈,是很亲切的邻居太太这样 05/19 14:04
17F:→ camong: ~谢谢s大跟e大赏识XD 05/19 14:04
18F:推 mitsukuni: 好硬…他真的是朋友吗?还是长辈? 05/19 21:10
19F:→ mitsukuni: 哦 看到推文了 05/19 21:11
20F:推 squeegee: 好强+1 05/21 00:14
21F:→ Fradi: 好多的敬语~原来是长辈欧。 以为同辈还要写得这麽有距离XD 05/24 19:15
22F:推 Sva: 意思了解但有些还是语感上的问题。xxxをいただき、ありがと 05/29 08:27
23F:→ Sva: うございます。虽然已经拿到东西,不过这里不太用过去式。お 05/29 08:27
24F:→ Sva: 会いすることができなくて、とても残念ですが、また来年母と 05/29 08:27
25F:→ Sva: 一绪に......一绪跟一绪に意思不一样。其他没太大的问题。 05/29 08:27
26F:推 Sva: 但真的蛮硬的,感觉有点流於お世辞,文中感觉不到开心感(我 05/29 08:31
27F:→ Sva: 好麻烦XD) 05/29 08:31
28F:推 Sva: 应该是说有距离感的写法,有时候敬语就是双面刃,不一定用很 05/29 08:33
29F:→ Sva: 多就是好。 05/29 08:33
30F:→ camong: 谢谢S大认真的回覆,但是信很早就寄出去了...QQ 05/29 09:35
31F:推 Sva: 是我今天才看到,我的错xd 05/29 19:52