作者snowhuang99 (史诺)
看板NIHONGO
标题[翻译] 言叶-
时间Fri May 6 20:58:26 2016
问题: 人生は短い旅です。それを素晴らしいものにしましょう。
试译: 人生像短暂的旅行。一起美好的旅行吧。
这句话是从日本书「世界の果てで大切なことに気づく100の言叶」
看到的,这句话不知怎麽翻比较好。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.175.226
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1462539508.A.255.html
1F:推 CHERISHYOU: 人生是一场短暂的旅行,把它变成一件很美好的东西吧 05/06 21:28
2F:→ CHERISHYOU: 麻烦楼下再替我订正XD 05/06 21:28
3F:推 lulocke: このすば 05/06 22:52
4F:推 b9702025: それを 就是前面的人生 你第二句漏掉主词 动词也不对 05/06 22:58
5F:推 purplecake: 将短暂的人生活得精采吧 05/06 23:52
6F:推 kensun: 好好的掌握住人生这场短暂的旅途。 05/13 10:00
7F:→ kensun: 使人生这场短暂的旅途精彩吧。 05/13 10:00
8F:→ kensun: 每个人对文字的内涵解读不同,所以会有很多意思。跟中文 05/13 10:02
9F:→ kensun: 一样,一句话每个人解读的意思不同。所以翻译百百款。 05/13 10:02
10F:推 windrops: 哪里看到这本书的? 05/20 10:23