作者dukemon (dukemon)
看板NIHONGO
标题[翻译] 这句话中的 今度こそ 一时转不过来
时间Sat Apr 16 22:34:54 2016
Aの言叶に、今度こそBはため息をついた
这次,B对A的这句话叹了一口气。
情况是,B在听A说明他的想法,当讲到某个点时,B叹了一口气指出他的错误所在
这边的今度こそ就我看起来应该不是片语类的「这次一定要...」的意思,
而是今度+こそ,虽然明白是要强调前者,但还是想不太到该怎麽翻,
只能试着用逗号表现出强调的感觉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.20.131
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1460817297.A.100.html
1F:→ jtch: 这次才 吧 04/16 22:45
2F:→ KBTIT: 这下B真的叹气了? 04/17 06:21
3F:推 art787472: 直到这次B才对A的话语叹息? 04/17 16:56
4F:→ elthy: 听到A的这番话 B这才叹气了 04/18 15:51
5F:推 loeiia: 这次换成Bさん对Aさん叹气了。 04/23 01:43