作者Howard61313 (尼可拉斯Kaiji)
看板NIHONGO
标题[翻译] 关於一些明治时代文章名称翻译
时间Fri Apr 1 02:37:19 2016
各位好,最近在研究日本明治时代的文学
发现了那个时代的几篇文章,但不太确定中文要怎麽翻才比较精确
以下列出文章的篇名和破烂的试译,有错希望能给予指正,若没错也请告知
「女文学者何ぞ出ることの遅きや」 → 女文学家为何如此晚出现?
「したゆく水」 → 向下流的水?
「夏子の物思ひ」 → (已解决)
ps 这些是明治时代女性作家清水紫琴写的文章
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.252.176
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1459449444.A.237.html
1F:推 yu820224: 物思い→あれこれと思い悩むこと (大辞林)04/01 08:28
原来如此,似乎是左思右想的意思
※ 编辑: Howard61313 (140.112.25.100), 04/01/2016 10:51:56