作者shinisou888 (别吵洗洗睡)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问【アッハイ】怎麽翻比较好?
时间Tue Mar 22 22:20:51 2016
问题:
这应该不算正经的单字而是一种梗的语气词(?)
我有时候会作点动画的字幕,看到用这个词的时候都不知道怎麽翻比较好
试译:
估狗了一下,梗原作的介绍以我的水准还看不懂QQ
只知道意思好像是"不肯定的回答"
我就随便翻了个"呀啊☆"之类的词
在中文到底要用什麽词翻出来比较符合原感呢?
在此先谢过回答的版友
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.37.138
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1458656454.A.C33.html
1F:推 weijay21: 是怎麽样的情况出现这句?03/22 22:36
3F:推 momiuri: 如果是这个的话 其实口气蛮强烈的 类似 "哼"(鼻子喷气)03/22 23:46
回W大,应该类似於有些回答想要蒙混过去的时候会出现的感觉(?)
就是M大查到的所谓的忍杀语,所以感觉就是用语气词带过去的fu吗
※ 编辑: shinisou888 (123.194.37.138), 03/23/2016 00:46:51
4F:推 KiwiSoda01: 不懂为啥照二楼连结会变哼 03/23 08:10
5F:→ KiwiSoda01: 直译就是 啊素 03/23 08:11
6F:→ momiuri: 我是说类似 如果要翻译那当然就看要用什麽语气词罗 03/23 09:38
7F:→ momiuri: 话说..."啊素"是中文吗.... 03/23 09:39
8F:→ momiuri: 哼只是释义,不是翻译 03/23 09:42
9F:→ momiuri: 不过我不觉得楼上语气词有什麽误译之处就是了~ 03/23 09:46
10F:→ momiuri: 语气词就翻译者自己开心 大家看得懂就好.. 03/23 09:48
11F:推 KiwiSoda01: 楼上回去看一下自己的连结解释的 03/23 15:51
12F:推 KiwiSoda01: 明明说アッハイ的人是被吓到,又要说是 03/23 15:53
13F:→ KiwiSoda01: 才会脱口说出"啊,是" 03/23 15:54
14F:推 KiwiSoda01: 我不懂这可以翻成哼?是我中文还是日文太差? 03/23 15:56
15F:→ momiuri: 现在是重新看懂了。 03/23 17:46
16F:→ momiuri: 谢谢你的指正。但是我跟您不熟吧?这纠正的口气...? 03/23 17:47
17F:→ momiuri: 老实说一开始我看不懂"阿,素"到底是什麽意思欸.... 03/23 17:49
18F:→ momiuri: 如果开始就知道答案,怎麽不用清楚的说明让大家看懂呢? 03/23 17:59
19F:推 KiwiSoda01: 我不知道我第一次问的口气有什麽问题。 03/23 19:33
20F:推 KiwiSoda01: 我也说啊素是直译,修饰转化看个人和使用场和 03/23 19:36
21F:推 KiwiSoda01: 我怎麽知道我的理解是不是正解?所以才问啊 03/23 19:39